Примеры употребления "наблюдали" в русском

<>
Мы наблюдали и жили с Джоном Дуликаном. And we watched and stayed with John Doolikahn.
Мы наблюдали это в лаборатории. We've observed this in the laboratory.
До введения санкций Россия жестко контролировала китайские инвестиции, а за самыми крупными капиталовложениями наблюдали люди, имеющие прямой выход на Путина - такие, как Тимченко. Before the sanctions, Russia kept tight control over Chinese investments, with the biggest being overseen by people with direct access to Putin, such as Timchenko.
Мое падение наблюдали команды нескольких находившихся поблизости кораблей. Several ships in the immediate area had watched me go down.
Мы наблюдали тенденцию снижения количества отрицательных проскальзываний на всех наших серверах. We have observed a trend of reduced negative slippage across the board.
Вы наблюдали, как люди заходят в холодное озеро? You ever watch how people get into a cold lake?
наблюдали в ходе полуполевого исследования загрязненных почв отсутствие какой-либо деградации бета-ГХГ в анаэробных условиях. observed in a semi-field study with contaminated soil no degradation of beta-HCH under anaerobic conditions.
И вы наблюдали за его ломкой и кровотечением. So you watched him crash and bleed out.
наблюдали в ходе полуполевого исследования загрязненных почв отсутствие какой-либо деградации бета-изомера в анаэробных условиях. observed in a semi-field study with contaminated soil no degradation of the beta-isomer under anaerobic conditions.
За этими событиями внимательно наблюдали в Вашингтоне и Брюсселе. These events were closely watched in Washington and Brussels.
Руководитель полевых операций ОЗХО Джерри Смит заявил Би-би-си, что его инспекторы "лично наблюдали за уничтожением оборудования". The supervisor of field operations of the OPCW Jerry Smith told the BBC that his inspectors "personally observed the destruction of equipment".
Вы изучали и наблюдали, как идут дела на Западе. You have studied and watched the West many times.
Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу, смешанную с морковным соком, и наблюдали за выражением их лиц во время еды. Six months later, the women's infants were offered cereal mixed with carrot juice, and their facial expressions were observed while they ate it.
Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите. Yes, we have watched the humiliating fall of Wall Street's masters of the universe.
Первоначальные данные были провоцирующими по своему характеру – животные спонтанно создавали те же самые формации, которые физики наблюдали в статистических моделях. The hints were tantalizing — animals spontaneously generate the same formations that physicists observe in statistical models.
Мы наблюдали за лавкой благовоний, но не заметили ничего предосудительного. We watched the cosmetics shop, but we found nothing out of the ordinary.
Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое "темную материю", которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали. We know that the universe today contains a form of matter, the so-called dark matter, that is different from anything we have ever observed.
Многие эксперты считают, что за ними внимательно наблюдали Китай и Япония. Many experts expect China and Japan to watch attentively.
Они наблюдали за тем, как лечат больных холерой в нашей больнице, что было для них практической подготовкой лечения заболевания и диагностики уровня дегидратации. They observed the treatment of cholera patients in our hospital, an experience that provided hands-on training for case management and assessing dehydration status.
Мы только что наблюдали, как Нэт Коксон обосрал тебя с ног до головы. We just sat here and watched Nat Coxson take a shit all over you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!