Примеры употребления "мечтать" в русском с переводом "dream"

<>
Я о таком могу только мечтать». I can only dream of that.”
На всё это я говорю: мечтать не вредно. To all of this, I say: Dream on.
Грузия о таких проблемах может лишь только мечтать. Georgia can only dream of those problems.
Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному. We could dream big because of her example.
Но потом я начал мечтать о шести цветах. But then I started dreaming of having six colors.
Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты. He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams.
Знаешь, моя проблема в том, * * что я люблю мечтать You see, my problem is this I'm dreaming away
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии. Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты. Give us that kind of dreaming, that kind of doing.
И наконец, мы должны масштабно мыслить и еще масштабнее мечтать. Finally, we must think big and dream even bigger.
Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать. So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed.
Я думаю, мы можем внести свой вклад, мы тоже умеем мечтать. I think we can contribute. We can dream like everybody else.
По всей видимости, некоторые будут даже мечтать о возможном походе на Киев. And, in all likelihood, some would even dream of an eventual march into Kyiv.
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать. Without incentives and radical decentralization, economic progress is simply a dream.
И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом. I stand before you now because I dared to dream big.
OneNote открывает возможности, о которых вашей старой записной книжке остается только мечтать. OneNote can do things your old paper notebooks can only dream about.
Тогда я понял, что ты должна расти в семье, в которой умеют мечтать. That's when I realized I want you to grow up in a house where people dream.
Он — такая мишень, о которой агенты контрразведки могут только мечтать: он — высокомерный глупец. He’s therefore the type of target that counterintelligence operatives dream of — an arrogant fool.
Трамп — а теперь и Кобах — выполняют работу Путина гораздо лучше, чем он мог даже мечтать. Trump, and now Kobach, do Putin’s handiwork far more effectively than he ever dreamed.
Шотландская национальная партия (SNP), как ожидается, займет почти все 59 мест, больше, чем они могли мечтать. The Scottish National Party (SNP) is expected to win almost all of Scotland’s 59 seats, more than they dreamed of, meaning Labour was eliminated north of the border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!