Примеры употребления "маловероятный" в русском с переводом "unlikely"

<>
Пугающий, хотя и маловероятный сценарий A Worrisome, if Unlikely, Scenario
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения. Sound bites and tweets are an unlikely route to nuclear salvation.
Дистанционное устройство, которое может санкционировать ядерную атаку в тот маловероятный случай, когда мы вынуждены будем к нему прибегнуть. It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.
Но эта поправка, как ни странно, призывает вице-президента инициировать подобное разбирательство – маловероятный сценарий – и такой шаг имеет поддержку большинства кабинета или Конгресса. But that amendment, oddly, calls for the vice president to initiate such a proceeding – an unlikely scenario – and that such a move have the backing of a majority of the cabinet or the Congress.
Хотят ли Штаты оставаться в полуизоляции в надежде, что их вновь пригласят на главную сцену в тот маловероятный момент будущего, когда вновь возникнет «однополярный мир»? Does it really want to remain in semi-isolation, hoping to be called back to center stage at some unlikely “unipolar moment” in the future?
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. And although Boyle doesn't mention this latest development, umbilical cord blood, taken in the final stage of labor, is now banked by profit-making firms as a potential - though unlikely - source of stem cells for the baby.
Урегулирование на любых условиях при продолжении боевых действий это самый маловероятный вариант; а поэтому в качестве приоритета надо рассматривать усилия по прекращению боев и удовлетворению гуманитарных потребностей людей, оказавшихся в западне военного противостояния. Settlement on any terms while fighting continues seems most unlikely, so efforts to stop the fighting and meet the humanitarian needs of the people trapped in combat zones must take priority.
Несмотря на то, что пока еще это маловероятный исход, в связи с тем, что протесты против строительства дамб набирают силу, китайские руководители могут понять, что если они не будут реагировать быстро, они рискуют быть уничтоженными. While this is currently an unlikely outcome, as the anti-dam protests gather strength, China's leaders may realize that if they do not move quickly, they risk being swept away.
Вайнгартен, влиятельный юрист в вашингтонской компании Steptoe & Johnson, известный своим простонародным стилем, — маловероятный кандидат, так как представлял интересы клиентов-демократов и близко дружит с Эриком Холдером-младшим (Eric H. Holder Jr.), который был генеральным прокурором при президенте Бараке Обаме. Weingarten, a high-powered attorney at Steptoe & Johnson in Washington known for his folksy style, is a somewhat unlikely choice because he has represented Democratic clients and is close friends with Eric H. Holder Jr., who served as attorney general under President Barack Obama.
Но создание альянса также маловероятно. But an alliance also seems unlikely.
Во-первых, почему это маловероятно. First, why it's unlikely.
К сожалению, изменение ситуации маловероятно. Sadly, a turnaround is unlikely.
Маловероятно, чтобы пиротехника подожгла ее. It's unlikely that the pyro set her off.
Это очень и очень маловероятно. It's very, very unlikely.
Угроза исходит от маловероятного источника: The threat comes from an unlikely source:
Народные протесты кажутся крайне маловероятными. Popular protests seemed unlikely.
Первый сценарий маловероятен по трём причинам. The first scenario is unlikely for three reasons.
В практическом плане урегулирование крайне маловероятно. In practical terms, it remains highly unlikely.
Выглядит маловероятно, но есть проблеск правды. It seems unlikely, but it has the ring of truth.
Но и это тоже весьма маловероятно. But that, too, is unlikely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!