Примеры употребления "крайне маловероятно" в русском

<>
Я думаю, что это крайне маловероятно, что Том когда-нибудь будет удовлетворен. I think it's highly unlikely that Tom will ever be satisfied.
Таким образом, то, что Путин мог оставить следы своей непосредственной причастности, крайне маловероятно. It is therefore unlikely that Putin would have left behind fingerprints of his direct involvement.
Конечно, крайне маловероятно, что все будет происходить настолько линейно и предсказуемо, и я не утверждаю, что Центральная Европа догонит Западную по среднему доходу именно в 2115 году. Now it’s highly unlikely that things will develop in such a predictable, linear fashion and I’m not suggesting that we should all set our watches on the assumption that average incomes in Central Europe will match those in Western Europe in 2115.
Я уже писал об Украине и о том, что, даже если Москва каким-то образом сумеет ее «выиграть» (хотя, на мой взгляд, подобное развитие событий крайне маловероятно), это практически не укрепит российские позиции на международной арене. I’ve written before about Ukraine and about my view that even if Russia somehow managed to “win” it (an extremely unlikely prospect in my view) this would do little to augment Russia’s power-projection capabilities.
На востоке Украины продолжается сепаратистский конфликт, а в связи с этим крайне маловероятно, что НАТО согласится принять в свои ряды Украину. И тем не мене, альянс в своей Будапештской декларации от 2008 года пообещал, что когда-нибудь это произойдет. Given the separatist conflict in eastern Ukraine, odds are infinitesimal that NATO would seek to induct Ukraine, and yet the alliance’s 2008 Budapest declaration promised that one day it would.
Это крайне маловероятно. This is extremely unlikely.
Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой. However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win.
Однако крайне маловероятно, что Медведев удержит власть в течение 10-15 лет, которые, по его словам, необходимы для того, чтобы позволить россиянам избирать их губернаторов. Yet, it is highly unlikely Medvedev will be holding the reins of power in the ten to fifteen years he believes are necessary to allow Russians to elect their governors.
Более того, радикальные оппоненты этой системы, возможно, и предвкушают возможность подобного коллапса с ликованием, но крайне маловероятно, что либеральные реформы выиграют от кризиса, который возникнет в данном случае. Moreover, radical opponents of that system may look forward to the possibility of collapse with glee, but it is in fact highly unlikely that liberal reform would benefit from the resulting crisis.
Крайне маловероятно, что Медведев победит в борьбе с Путиным, но вполне вероятно, что подобная борьба разрушит систему. It is highly unlikely that Medvedev would win a struggle with Putin, but very likely indeed that such a struggle would wreck the system.
Видимо, это крайне маловероятно. This seems highly unlikely.
В-четвертых, крайне маловероятно, что сирийский режим прибегнет к применению химического оружия после поданных им сигналов о готовности к химическому разоружению, так как Асад прекрасно понимает, что это породит у США и у мирового сообщества отсутствовавшую ранее политическую волю и готовность к активному вмешательству. Fourth, it is extremely unlikely that the Syrian regime would resort to chemical weapons after signaling willingness to disarm, as Assad should be aware that this would produce the heretofore lacking political will in the United States and the international community for a robust intervention.
Таким образом, хотя было крайне маловероятно, что Путин исключит себя из президентской гонки на этом этапе, было также крайне маловероятно, что он включит себя в эту гонку, тем самым унизив Медведева и выведя его из политического строя, в то время как тот пробыл у власти всего лишь год. Кроме того, подобное заявление увеличило бы вероятность того, что российский истаблишмент раскололся бы надвое в преддверии 2012 года. While it was therefore most unlikely that Putin would rule himself out at this stage from running for president in 2012, it was also extremely unlikely that he would rule himself in, thereby humiliating Medvedev, reducing him to a lame duck barely a year into his term, and increasing the possibility of a split in the Russian establishment in the run-up to 2012.
Россия также не демонстрирует никакого желания расширять масштабы вторжения на Украину, хотя средства для этого у нее есть. В докладе подтверждается мнение украинских официальных лиц о том, что крупное наступление с целью создания сухопутного коридора до Крыма крайне маловероятно. Russia has shown no desire for a broader invasion of Ukraine, either, although it has the means, and the report confirms that Ukrainian officials believe a large-scale attack to create a land corridor to Crimea is highly unlikely.
Крайне маловероятно, что Баку согласится предоставить авиабазы для такого удара. It is highly unlikely Baku would agree to provide air bases for such a strike.
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом. Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial.
Хоть такое и возможно, но крайне маловероятно, чтобы руководство армии выступало от его имени. Though such support remains a possibility, it is unlikely that the army leadership will extend itself on his behalf.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives?
Но это крайне маловероятно. But that is extremely unlikely.
Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби. That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!