Примеры употребления "кем" в русском с переводом "whoever"

<>
Кевин может встречаться с кем хочет! He can shag whoever he bloody wants!
Не утруждайся, кем бы ты ни был. Save your breath, whoever you are.
Кем бы ты не был, я довольно неприятный тип! Whoever you are, I'm a nasty piece of work!
Славик, кем бы он ни был, ушел в тень. Slavik, whoever he was, went dark.
Кем бы ни был этот Ловкач, он не стесняется. Whoever this Trickster is, he's certainly not shy.
Аво, кем бы "он" ни был, он пытается тебя подставить. Avo, whoever "he" is, is trying to frame you.
И тот, с кем он был в деле, об этом узнал. And whoever he was in with realised.
Но кем бы он ни был, он не будет хранить свой секрет вечно. But whoever he is, he won't keep his secret forever.
Виновники химических атак, кем бы они ни были, должны быть привлечены к ответу. The perpetrators of chemical attacks must be held to account, whoever they are.
Тем не менее, этот банкир, кем бы он ни был, может быть и прав. Now that banker, whoever they are, could be right.
Кем бы он ни был, он - отец, и он там с половиной пластиковой бомбы. Whoever he is, he's a dad, and he's out there with half a brick of plastic explosive.
Я думаю, ваш беглец, кем бы он ни был, походит на человека дворянской крови. I hardly think your fugitive, whoever he is, resembles a man of noble blood.
Папа, кем бы он ни был ох, погоди вот только он услышит, как щебечет этот ротик. Papa, whoever he is, oh, wait till he gets a load of that kisser.
В заключении отмечу, кем бы ни был человек, ему придется отвечать за каждое слово, сказанное в адрес моих дорогих племянников! In conclusion I'll note that whoever a person is, he will have to be held responsible for every word said about my dear nephews.
— В этом отношении премьер-министр должен недвусмысленно обозначить сторону или стороны, несущие ответственность за случившееся, кем бы они ни были». “In this regard, the prime minister must be unequivocal in naming the party or parties responsible, whoever they may be.”
С таким восприятием его преемнику - кем бы он ни был - будет трудно вновь оживить «политику потепления» даже, если он захочет это сделать. Such a perception will make it hard for his successor - whoever he is - to revitalize the "Sunshine Policy" even if he wants to do so.
Я тоже думала, что Линчеватель - преступник, но, кажется, кем бы он ни был, он готов чертовски многим пожертвовать, чтобы помочь людям этого города. I used to think the Vigilante was a criminal, too, but it seems to me, whoever he is, he's willing to sacrifice an awful lot to help the people of this city.
Мы должны все занять одну и ту же позицию: выступить всем вместе против экстремизма и против религиозных фанатиков, кем бы они ни были. We must all take the same position: everyone against extremism and against religious fanatics, whoever they may be.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая. You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave.
В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности. But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!