Примеры употребления "зрелище" в русском с переводом "sight"

<>
И это просто жалкое зрелище. And that's just a sad sight to see.
Это было очень грустное зрелище. It was a very sad sight for me to see.
Самое гадкое зрелище в Китае? The creepiest sight in China?
Мать с детенышем. Прекрасное зрелище. A mother and a cub, such a beautiful sight.
Зрелище будет не слишком приятным. And it’s not a pretty sight.
Ты должен увидеть это зрелище. You should see the sight.
Довольное волнующее зрелище для молодой девушки. Quite a thrilling sight for a young lady to see.
Твоя голова - то еще зрелище, писака. Your head is a sight to behold, scribbler.
Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао. These motorbike gangs are a common sight here in Macao.
Зрелище потрясающее — можете убедиться, посмотрев это видео. It’s quite a sight, as you can see in this video.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Это впечатляющее зрелище, и вы можете увидеть его на видео. It’s quite a sight, as you can see in this video.
Я видел начало водянки и зрелище это не из приятных! I have seen the onset for dropsy and it is not a pretty sight!
Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight.
Ну, мы видим американскую демократию в действии, Уилл, и это красивое зрелище. Well, we are looking at American democracy in action, Will, and it is really a beautiful sight to see.
И это зрелище такой красоты, что Господь дал людям глаза, чтобы только полюбоваться. Supposed to be a sight so beautiful it moved God to invent the eyeball, so we could see it.
Брак между национализмом и наднациональной бюрократией — это весьма странное зрелище для большинства американцев. The marriage of nationalism with supranational bureaucracy is a strange sight for most Americans to behold.
Но вдруг Мустафа Найем, известный законодатель и сторонник реформ, увидел зрелище, которое его ошарашило. But suddenly, Mustafa Nayyem, a well-known reformist legislator, saw a sight that must have chilled him to the bone.
Но в эпоху Путина само зрелище российского президента, говорящего правду о своей стране, является удивительным. But the spectacle of Russia's president speaking the truth about his country was in itself a startling sight in the Putin era.
Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда. One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!