Примеры употребления "делать дальше" в русском

<>
Что Вы собираетесь делать дальше?" What do you want to do next?"
Я озадачился, что делать дальше. I was puzzled about what to do next.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Мы не знали, что делать дальше. We didn't know what to do next.
Пожалуйста покажите мне что делать дальше. Please show me what to do next.
Пожалуйста, скажите нам, что делать дальше. Please tell us what to do next.
Джон не знает, что делать дальше. John doesn't know what to do next.
Я спросил учителя, что мне делать дальше. I asked my teacher what to do next.
Но что именно Трамп будет делать дальше? But what, if anything, will Trump do next?
Вопрос в том, что нам делать дальше. What we should do next is the question.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next.
Эта дилемма делает невозможным предсказать, что Путин решит делать дальше. The nature of that dilemma makes it impossible to predict what he will do next.
Великобритания не знает, что делать дальше — и это очень опасно Britain has no idea what to do next, and that’s dangerous
В высших эшелонах администрации руководители рассуждают о том, что делать дальше. Inside the top levels of the administration, officials are debating what to do next.
Ответственность лежит на вас. Вы говорите людям, что им делать дальше. That you are in charge, and you're going to tell people what to do next.
В этом документе нет нижних колонтитулов, поэтому выберем верхний колонтитул и посмотрим, что делать дальше. We aren’t using footers, so let’s click the header and decide what we want to do next.
Хотя эти страны будут отсутствовать, во время разговоров о том, что делать дальше, они займут центральное место. Notwithstanding Russia’s absence and that of Iran, both will loom large in discussions about what to do next.
Но сильнее всего они хотели узнать, что эта женщина, с улыбкой шедшая по сцене под торжественную «президентскую» музыку, собирается делать дальше. Mostly, though, people wondered what the woman walking across the stage — now smiling as a soaring, presidential-sounding score began playing — would choose to do next.
Сейчас самое время извлечь уроки из этих лет оккупации и сопротивления для того, чтобы понять, что израильтяне и палестинцы должны делать дальше. Now is the time to take stock of the lessons learned from the years of occupation and resistance in order to understand what Israelis and Palestinians should do next.
Империя умерла, так что мы делаем с этим устройством, производящим идентичных людей, и что мы будем делать дальше, если мы когда-либо попытаемся что-то с этим сделать? The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!