Примеры употребления "do next" в английском

<>
Please tell us what to do next. Пожалуйста, скажите нам, что делать дальше.
What to do next is the question. Что делать - вот вопрос.
What we should do next is the question. Вопрос в том, что нам делать дальше.
We didn't know what to do next. Мы не знали, что делать дальше.
They are deliberating what to do next. Они обдумывают, что делать дальше.
Have you chosen what to do next Sunday yet? Ты выбрал, что делать в следующее воскресенье?
John doesn't know what to do next. Джон не знает, что делать дальше.
I asked my teacher what to do next. Я спросил учителя, что мне делать дальше.
Please show me what to do next. Пожалуйста покажите мне что делать дальше.
What am I to do next? Что мне делать дальше?
I was puzzled about what to do next. Я озадачился, что делать дальше.
Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: "What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways." Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году "LennyHenry.tv", он подумал: "Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону".
I will start my investigation. What do I do next? Что я делаю после этого?
What should we do next? Что нам дальше делать?
The reason your documents were rejected along with instructions on what to do next are given in a prompt displayed in your Personal Area. Причина отклонения документов и инструкция по дальнейшим действиям указывается в подсказке, показываемой в Личном кабинете.
Inside the top levels of the administration, officials are debating what to do next. В высших эшелонах администрации руководители рассуждают о том, что делать дальше.
Both sides in Ukraine’s crisis spent the day calculating what to do next, with Russia consolidating its control over Crimea and massing forces along the border with Ukraine in the most serious confrontation between Moscow and the U.S. and its allies since the demise of the Soviet Union. Обе стороны в украинском кризисе вчера весь день думали, как поступать дальше в связи с тем, что Россия усиливает свой контроль над Крымом и сосредоточивает войска на границе с Украиной в ходе самой серьезной после распада Советского Союза конфронтации между Москвой с одной стороны, и США с союзниками - с другой.
Back in the summer we were all talking about what we were going to do next with the magazine and we were all inspired by what happened in Tunisia and thought that America was ripe for this type of rage. Еще летом мы все говорили о том, что будем делать дальше с журналом, и мы все были вдохновлены тем, что случилось в Тунисе, и подумали, что Америка созрела для этого типа гнева.
More world leaders are watching anxiously to discover what Trump will do next than are worrying about what Putin will do next. Сегодня мировые лидеры с большей тревогой следят за тем, что дальше сделает Трамп, нежели Путин.
But as European and American leaders contemplate what to do next with Russia, it is worth remembering that Putin’s takeover of Crimea has much more in common with Tsar Nicholas’s concerns in the Black Sea in 1914 than Leonid Brezhnev’s in Czechoslovakia in 1968. Но сегодня, когда европейские и американские лидеры размышляют о том, что дальше делать с Россией, стоит вспомнить, что у действий Путина по аннексии Крыма - гораздо больше общего с тревогами царя Николая по поводу Черного моря в 1914 году, нежели с действиями Леонида Брежнева в Чехословакии в 1968-м.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!