Примеры употребления "готовить" в русском с переводом "prepare"

<>
И мы будем ее тщательно готовить. We will prepare it carefully.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. The opposition has already started preparing the ground for change.
Каждое утро она помогает своей матери готовить завтрак. Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
Если она не им отравилась, зачем было его готовить и оставлять недопитым? If it didn't poison her, why prepare it and only drink half a cup?
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности. Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues.
В тех случаях, когда информация о других участниках известна, легче готовить техническое и коммерческое предложение. In cases where the identities of the bidders are known, it is easier to prepare a technical and commercial bid.
Совет директоров общества с ограниченной ответственностью должен готовить отчет о деятельности компании за каждый год. The board of directors of a limited liability company must prepare a business report for each year.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: The ECB should be preparing Europeans for what many of its own officials admit in private:
Группа будет готовить такие специализированные материалы, как страновые исследования и справочная информация, включая изучение тематических вопросов. The Unit will prepare specialized products such as country studies and background information, including research on relevant thematic issues.
Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий. They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments.
Это было похоже на то, как будто постоянного посетителя любимого ресторана внезапно пригласили на кухню готовить еду. It was like a customer, happily ordering dinner in a favorite restaurant, suddenly being asked to go into the kitchen and prepare the meal.
Schneider Electric пришла в декабре и начала готовить себе площадку в Технополисе, АВВ подписала контракт в июне. Schneider Electric came on board in December and is preparing its site at Technopolis; ABB signed in June.
к ежегодной сессии каждый ОВО должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. that for the annual session, a brief formal document be prepared by each PSB outlining its accomplishments, problems and challenges.
резолюция 13-2004 обязывает студентов последнего года обучения готовить материалы для проведения семинаров, посвященных проблемам дискриминации и расизма Resolution item 13-2004, obligation for students in the final year to prepare seminars on discrimination and racism
Секции закупок и поездок и другим подразделениям следует рекомендовать готовить планы закупок и расширить практику заключения типовых контрактов. The Procurement and Travel Section and other units should be encouraged to prepare procurement plans and the use of blanket contracts expanded.
Если не настроить налоговый орган в качестве поставщика, пользователь должен будет вручную готовить платежи налоговому органу в соответствующий срок. If you do not set up the tax authority as a vendor, a user must prepare a manual payment to the tax authority on the appropriate due date.
будет координировать подготовку позиционных документов, записок для брифингов и тезисов для совещаний и конференций и будет готовить такие документы. Coordinate and prepare position papers, briefing notes and talking points for meetings and conferences.
к ежегодной сессии каждый основной вспомогательный орган должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. For the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges.
ЮНОПС следует готовить бюджеты и их пересмотренные варианты на основе, которая в большей степени соответствует реальному освоению средств по проектам. UNOPS should prepare budgets and revisions thereto on a basis which is more in line with realistic project delivery. Status.
Всю необходимую документацию следует готовить, рассматривать и помещать в файл, с тем чтобы обеспечить возможность проведения должной проверки закупочных операций. All necessary documentation should be prepared, reviewed and filed in order to maintain a clear audit trail for procurement actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!