Примеры употребления "zuzuschauen" в немецком

<>
Ich brauchte nur da zu sitzen und zuzuschauen. Всё что мне оставалось делать, это сидеть и смотреть.
Den Fortschritten dieser Länder zuzuschauen erinnert an einen Marathon. Следить за развитием стран - это как смотреть марафон.
Jeder liebt es, jemandem beim Zeichnen zuzuschauen, aber nur wenige Menschen haben die Chance, jemandem beim Zeichnen im. Все любят смотреть как кто-нибудь рисует, но не у всех есть шанс увидеть как кто-то рисует или
Ich denke, wir alle stehen da und schauen zu. Мы просто стоим и смотрим.
Sie schauten zu ihm auf wie zu ihrem Wohltäter. Они смотрят на него как на своего благодетеля.
Die Kinder schauten zu dem Baum, auf dem ein kleines Kätzchen saß. Дети смотрели на дерево, на котором сидел маленький котёнок.
Also wenn jemand hier sitzt oder am TV zuschaut, meldet euch bei mir. Так что все, кто сидит и смотрит телевизор, свяжитесь со мной.
Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab. И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются.
Um zuversichtlich nach vorn schauen zu können, müssen Sie auch zurückblicken können - und begreifen, was schief gegangen ist. Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
Es geht jedoch über das bloße Zuschauen hinaus, denn es geht dabei auch darum, für die Kandidaten zu werben. Но люди не просто смотрят это шоу, в дополнение к просмотру зрители активно поддерживают участников шоу.
Zwei Tage vor dem großen Atemanhalteversuch für den Rekord dachten meine Produzenten des Fernseh-Spezials, dass es zu langweilig für's Fernsehen wäre, jemandem beim Atemanhalten und Beinahe-ertrinken zu zuschauen. За два дня до моей великой попытки удержать дыхание на рекорд, продюсеры этой телепрограммы решили, что просто смотреть, как кто-то задержал дыхание и вот-вот утонет, для телезрителя слишком скучно.
Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden. Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой.
Doch während es interessant sein dürfte, zuzuschauen, ob er seine Stimme erhebt oder den Mund hält, sollte man in seine Wahl nicht zu viel hineinlesen: Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание:
Ich ging gerne auf die Tribüne hinauf, um den Spielern zuzuschauen, und um zu sehen, ob ich während der Woche eine anständige Arbeit geleistet hatte. Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!