Примеры употребления "spricht" в немецком

<>
Tom spricht nicht viel Französisch. Том не очень хорошо говорит по-французски.
"Die Pflanze spricht zu uns." "Деревья разговаривают с нами".
Außerdem spricht vieles dafür, politische Auseinandersetzungen höflicher zu gestalten. Многое также можно сказать о придании политическим спорам больше цивилизованности.
Mein Sohn spricht kein Schwedisch. Мой сын не говорит по-шведски.
Man spricht nicht mit vollem Mund! С полным ртом не разговаривают!
Beide Möglichkeiten sollten ein Angebot sein, wobei aber sehr viel für Letzteres spricht. Нужно, чтобы у людей была возможность выбрать любой из этих вариантов, но о втором следует сказать ещё очень многое.
Niemand spricht diese Sprache mehr. Никто больше не говорит на этом языке.
Sie spricht gerade mit einem Kunden Она как раз разговаривает с клиентом
Spricht man mit Schweizer Bankern, so sehen sie das Problem vor allem in der Größe der UBS. Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS.
Er spricht Französisch und Englisch. Он говорит по-французски и по-английски.
Er weiß, wie man mit Kindern spricht. Он знает, как нужно разговаривать с детьми.
Schließlich gibt es vieles, was für das Prinzip spricht, die direkte Beteiligung des Staates bei der Versorgung mit Dienstleistungen zu verringern. В конце концов, еще многое следует сказать о принципе снижения прямого участия государства в предоставлении услуг.
Er spricht sehr gut Chinesisch. Он очень хорошо говорит по-китайски.
Mein Gehirn spricht gerade mit eurem Gehirn. Мой мозг разговаривает с вашим мозгом.
Wenn im Gegenzug für Hinrichtungen beispielsweise eine Senkung der Diebstahlsfälle erreicht werden soll, spricht weit mehr für eine mildere Form der Bestrafung. Когда выбор стоит между лишением жизни и, скажем, сокращением хищений имущества, аргументы в пользу более мягкого наказания становятся гораздо сильнее.
Tom spricht ein wenig Französisch. Том немного говорит по-французски.
Zero spricht nicht, ist weder Frau noch Mann. Зеро не разговаривает, это ни мужчина, ни женщина.
Spricht man sich jedoch für eine Protektion, einen Schutz, vor Importen aus, manövriert man sich in die gleiche Ecke wie Reed Smoot und Willis C. Hawley, die Verfasser des berüchtigten US-Zollgesetzes aus dem Jahr 1930. Но если вы скажете, что вы поддерживаете протекцию от импорта, вас поставят в один ряд с Ридом Смутом и Виллисом С. Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года.
In Australien spricht man Englisch. В Австралии говорят по-английски.
Und überraschenderweise spricht sonst niemand mit den Hackern. И что же вы думаете, никто не разговаривает с хакерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!