Примеры употребления "lassen" в немецком с переводом "оставлять"

<>
Könntest du uns allein lassen? Можешь оставить нас одних?
Sie lassen mir keine Wahl. Вы не оставляете мне выбора.
Lassen Sie mich in Ruhe! Оставьте меня в покое!
Könnten Sie uns allein lassen? Можете оставить нас одних?
und die anderen unberücksichtigt lassen. оставив все остальные без внимания.
Könntet ihr uns allein lassen? Можете оставить нас одних?
Wir lassen sie sich nur bewegen. просто оставили их сгибаться.
Bitte lassen Sie Ihre machohaften Komplimente! Будьте добры, оставьте свои брутальные комплименты!
Ich kann ihn nicht alleine lassen Я не могу оставить его одного
Können Sie mich nicht in Frieden lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Lassen wir es so, wie es ist? Оставим так, как есть?
Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Kannst du mich nicht in Ruhe lassen? Не можешь ли ты оставить меня в покое?
Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Können Sie mich nicht in Ruhe lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Oder sollten wir ihn in Ruhe lassen? Или же мы должны оставить его в покое?
Kannst du mich nicht in Frieden lassen? Не можешь ли ты оставить меня в покое?
Ich kann Sarah Palins Tochter weiter tanzen lassen. Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами".
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen. Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном.
Wollen wir es so lassen, wie es ist? Оставим так, как есть?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!