Примеры употребления "gut schreiben" в немецком

<>
Erstens können die wenigsten Politiker gut schreiben, von Ausnahmen wie etwa Nehru, Churchill und de Gaulle abgesehen. Во-первых, мало кто из политиков хорошо пишет, хотя есть и исключения, например, Неру, Черчилль и де Голль.
Sie können reden - sie sind sehr geschmeidig, und sie können auch sehr, sehr gut schreiben, aber über bestimmte Ideen differenziert zu diskutieren war ihnen etwas unangenehm. Они могут говорить, - очень легко и убедительно, - и они могут писать, - действительно хорошо, - но, когда их попросили выразить свои мысли другим способом, они оказались не в своей тарелке.
Der Ansatz funktioniert so gut, dass wir komplett künstliche Nachrichten schreiben können, direkt ins Gehirn. Этот подход работает настолько хорошо, что мы можем передавать искусственные сообщения непосредственно в мозг.
Wir verstehen es tatsächlich schon so gut, dass wir glauben, wir können wirklich schon DNA-Programmiersprachen schreiben und haben eine molekulare Umwandlungsmaschine. Настолько ясно, что мы готовы создавать языки программирования для ДНК и молекулярные компиляторы.
Anstatt in gut ausgebildete Arbeiter der Zukunft zu investieren, hat die Politik der Regierung dazu geführt, dass die Zahl der Menschen, die nicht lesen, schreiben und rechnen können, nicht geringer wird. Вместо того чтобы подготовить большое количество образованных рабочих для будущего, политика правительства привела к увеличению количества безграмотного населения, которое не может ни читать, ни считать.
Denn nicht zu schreiben ist schlecht, aber an die Wohlfahrt zu spenden ist gut. не писать - плохо, а отдать на благое дело - хорошо.
Gut gewählt für TEDWomen. Хороший выбор, я бы сказала, для TEDWomen.
Eine unendliche Zahl von Affen könnte niemals die Werke Shakespeares schreiben. "Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Nun, auch das, so gut es auch ist, war nicht ganz genug. Однако этого, как бы хорошо это ни было, оказалось недостаточно.
Und ich sagte ja, möchte über dieses Dorf der singenden Menschen schreiben, singende Minderheit. Я сказала, что хочу написать об этой деревне Поющих людей, Поющего меньшинства.
Es ist schön und gut zu sagen, "Wir wollen nach besten Möglichkeiten die Beweise vorlegen." Очень просто сказать "Давайте постараемся лучше представлять улики".
Wir können das Drehbuch für die nächste Revolution in der Chirurgie schreiben. Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
Und wenn man all die Dinge nimmt, die unmöglich sind, glaube ich das etwas, das wir aus dieser Ära lernen - und aus dem letzten Jahrzehnt - ist, dass wir gut darin werden müssen, an das Unmögliche zu glauben, weil wir dafür unvorbereitet sind. Подумайте обо всём, что было невозможно, эти десять лет научили нас верить в невозможное, потому что мы не готовы к этому.
Wir stellen uns Essen auf eine bestimmte Art vor und schreiben und lernen über diese Art. Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как o ней узнают.
Der Laden lieft also sehr gut. В общем, магазин хорошо работал.
Dazu würde ich gern sagen, dass ich eines Morgens aufgewacht bin und mir sagte, "Ich werde etwas über kollaborativen Konsum schreiben." Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении".
Es ist gut dokumentiert, dass Menschen irren. Хорошо проверено что люди ошибаются.
Leute schreiben mir über ihre persönlichen Erfahrungen, und über ihre Beispiele, und wo Sie widersprechen, und Nuancen. Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях.
Oh, nicht so gut. А вам повезло несколько меньше.
Ich sah ein, dass ich als Techniker nie und nimmer dieses Buch schreiben könnte, das dies vermitteln kann. И мне пришло в голову, что невозможно мне одному, как инжинеру, написать книгу, которая бы охватила весь курс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!