Примеры употребления "geworden" в немецком с переводом "исполняться"

<>
Sie ist gerade zwölf geworden. Ей только что исполнилось 12.
Mein Wunsch ist endlich wahr geworden. Моё желание наконец исполнилось.
Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist. Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll. Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mir ist gerade bewusst geworden, dass man das Vernunftalter mit sieben erreicht, und dann bist du in der Lage, alle möglichen Sünden an Gott und den Menschen zu begehen." Я только что поняла, что возраст разумности начинается, когда тебе исполняется семь, и тогда ты способен на всякий грех против Бога и человека."
Na, auf jeden Fall, sie waren gerade Drei geworden und sie kamen mir entgegen und tanzten diesen Tanz, den sie gerade erfunden hatten, bei dem sie sich schneller und schneller drehten bis sie hinfielen, mit der Freude der ganzen Welt. Ну так вот - им только исполнилось три, и они подбежали и начали танцевать танец, который только что придумали, вертясь всё быстрее и быстрее, пока не упали на землю, смеясь от всего сердца.
Ich werde sechzehn im Mai. В мае мне исполнится шестнадцать.
Heute werde ich fünfundzwanzig Jahre alt. Сегодня мне исполняется двадцать пять лет.
Ich werde im nächsten Monat sechzehn. В следующем месяце мне исполнится шестнадцать.
Morgen wird sie fünfundsechzig Jahre alt. Завтра ей исполнится 65 лет.
Ich werde im nächsten Monat sechzehn Jahre alt. В следующем месяце мне исполнится шестнадцать.
Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall. Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener. Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга.
Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde. И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde. Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war. Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde. Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt. Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt. Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird. Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!