Примеры употребления "use" в английском с переводом "задействовать"

<>
And we can use veterans to improve disaster response. И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы.
They wanted us to make use of the space. Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально.
Here are five weapons that ISIS can use against Russia: Вот пять средств ведения войны, которые ИГИЛ может задействовать против России.
After that, I'll figure out how I'm gonna use you guys on this. А после этого я решу как я вас, ребята, задействую в этом.
the most sophisticated chemical factories are provided by Nature, and we now can use those. сложнейшие химические фабрики, созданные самой Природой, и мы можем задействовать их.
We can use these data now to provide other regions with recipes and the same technology. Однако теперь мы можем использовать эти данные и для того, чтобы и другие районы задействовали подобные же методы и такую же технологию.
What if we use the staircase to make a grand entrance for Ali to walk down? Что если мы задействуем лестницу, чтобы создать парадный вход для Эли, чтобы она могла по ней спуститься?
So with Indian Point open now, we should be able to use even a modest safety record. Что ж, с открывшимся Indian Point, мы должны быть в состоянии задействовать самую модную репутацию.
Such activities may include the use of specific third party companies, who perform the investigations as required. В нем могут быть задействованы определенные компании-третьи лица, которые выполняют расследования по мере необходимости.
For accessibility purposes, you can use the PhoneticDisplayName parameter, which specifies a phonetic pronunciation of the DisplayName parameter. Для предоставления специальных возможностей можно задействовать параметр PhoneticDisplayName, который определяет фонетическое произношение параметра DisplayName.
These deployments have necessitated the use of the brigade's reserve capacity (one company), which must be reconstituted. В связи с этим развертыванием пришлось задействовать резерв бригады (одну роту), который теперь следует восстановить.
Earlier incarnations of the “war” notion were an indirect, lexicographical way of arguing for greater use of military force. Ранее использование термина «война» было непрямым, относящимся к лексикографическим тонкостям способом отстаивать более масштабное задействование вооруженных сил.
Russia is preparing to use a wide variety of its powerful political, economic, energy, soft power and other instruments. Эта страна готовится задействовать весь комплекс своих мощных политических, экономических, энергетических и прочих инструментов вкупе со средствами «мягкой силы».
The oligarchs would have to use their financial power to shape the political system if they were to keep their wealth. Чтобы сохранить свои состояния, олигархам пришлось бы задействовать свое финансовое влияние для изменения политической системы.
It has already filed suit with the European Court for Human Rights, and, according to Yatsenyuk, it will even use Russian courts. Оно уже подало заявление в Европейский суд по правам человека. По словам Яценюка, будут задействованы даже российские суды.
The mechanism under article X of the Convention can also be triggered in case of serious threat of use of chemical weapons. Механизм, предусмотренный статьей X Конвенции, может также быть задействован в случае возникновения серьезной угрозы применения химического оружия.
In some areas, particularly macroeconomic management involving the accumulation and use of stabilization funds, resource-rich transition countries have performed fairly well. В некоторых сферах деятельности, особенно таких, как макроэкономической менеджмент, задействованный в сборе и использовании стабилизационных фондов, переходные страны с богатыми ресурсами сработали довольно хорошо.
Use custom conversions if you want to leverage any custom events, URLs, or parameters to define the goal you want to track. Используйте индивидуально настроенные конверсии, когда хотите задействовать возможности различных индивидуально настроенных событий, URL-адресов или параметров, чтобы указать цель, которую хотите отслеживать.
How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones. Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического.
Revisionist great powers with growing military capabilities invariably make use of those capabilities when they believe the possible gains outweigh the risks and costs. Великие ревизионистские державы с растущим военным потенциалом неизменно задействуют этот потенциал, когда приходят к выводу, что возможный выигрыш перевешивает риски и издержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!