Примеры употребления "unbelievably" в английском

<>
“But developments are moving unbelievably fast.” – Но события развиваются невероятно быстро».
This is an unbelievably primitive emotional response. Это невероятно примитивная эмоциональная реакция.
The media has been unbelievably dishonest,” Trump responded. Средства массовой информации просто невероятно непорядочны, — заявил Трамп.
The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant. Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие.
And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored. Невероятно! За прошедшие 40 лет я оказался единственным индийцем удостоенным этого титула.
In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality. За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью.
We may not win, but we will make your victory an unbelievably costly one. Мы можем проиграть, но твоя победа будет стоить невероятно дорого.
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. Там было невероятно тихо; может, поэтому он и любил так это место.
Because we have been captive to this sad circus for so long, so wearyingly and unbelievably long. Именно потому, что мы порабощены всем этим цирком, и это тянется так долго – так утомительно и невероятно долго.
They are unbelievably tough under pressure and take a perverse pleasure in demonstrating they can outlast anyone. Они невероятно выносливы под давлением и испытывают извращенное удовольствие от того, что способны преодолеть что угодно.
But yet they're experiencing something so unbelievably pure, which is before the sound is actually happening. Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука.
He described Trump as “unbelievably brave” in challenging U.S. political orthodoxy, including his calls for better relations with Russia. Трампа он назвал «невероятно храбрым», потому что тот бросает вызов американской политической ортодоксии, призывая к улучшению отношений с Россией.
Either they are unbelievably stupid or they know that a hero’s welcome (and a fat paycheck) awaits them upon return. Либо они невероятно глупы, либо знают, что встречать их будут как героев (и выдадут кучу денег).
Something that's so unbelievably simple - but he would be experiencing something that I wouldn't be, because I'm on top of the sound. Нечто, что невероятно просто - но он бы почувствовал то, что было бы мне не доступно, потому что я - сверху от звука.
It was a fertiliser that is unbelievably rich in nitrates and potassium and all the things that you need to double, treble, quadruple, quintuple the yields from land. Это удобрение, которое невероятно богато нитратами и калием и всеми вещами, которые необходимы для того, что бы удвоить, утроить, учетверить, упятерить урожай с земли.
No, the difference in performance is due almost entirely to the unbelievably, epically awful performance of the EU, particularly those post-Communist countries to which Russia is most comparable. Нет, разница в показателях объясняется почти целиком и полностью невероятно слабыми и катастрофически ужасными показателями ЕС, особенно в тех посткоммунистических странах, которые наиболее сопоставимы с Россией.
For example, whenever I tell Gabriel that something is unbelievably valuable (even, say, a great painting in a museum), he invariably says, “But Bill Gates could buy it, right?” Например, всякий раз, когда я говорю Габриэлю, что что-то является невероятно ценным (даже, скажем, известная картина в музее), он неизменно говорит: “Но Билл Гейтс мог бы ее купить, верно?”
The assembled reporters will look at him, and they will recall that when he was offered an unbelievably good financial deal, he was too "dopey" to take advantage of it. Репортёры, приглашённые на брифинг, посмотрят на него и вспомнят, что когда ему была предложена невероятно выгодная финансовая сделка, он воспринял её "будучи в полусне" и не воспользовался ей.
The other is that, until and unless we control this epidemic, it will continue to expand and worsen for decades, killing unbelievably large numbers of people and wrecking entire societies. Второй факт заключается в том, что до тех пор, пока мы — и если мы — не остановим эту эпи-демию, она будет продолжать расширяться и усугубляться десятилетиями, убивая невероятно большое число людей и разрушая целые общества.
So when we do listen to each other, it's unbelievably important for us to really test our listening skills, to really use our bodies as a resonating chamber, to stop the judgment. И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания. Действительно использовать наши тела в качестве резонаторных камер. Оставить предубеждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!