Примеры употребления "sixty four thousand dollar question" в английском

<>
Brooke, you can not talk your way out of a thousand dollar bill. Брук, можешь не говорить мне о своем способе отмыва тысячи баксов.
That’s a million dollar question, but just because the index is oversold it does not necessarily mean it will or should bounce back. Это вопрос на миллион долларов, но только лишь потому, что индекс перепроданный, не обязательно нужно делать вывод, что он сделает (или должен сделать) отскок обратно.
Imagine, if a driver hauls freight for a sum of only four thousand dollars, but even to Moscow he needs 90 thousand rubles (almost 23 thousand hryvnia) to pay for transit! Представляете, если водитель везет груз на сумму всего четыре тысячи долларов, но аж в Москву, ему нужно 90 тысяч рублей (почти 23 тысячи гривен) заплатить за транзит!
“If the scope is bricked, you have a six to seven thousand dollar computer you can’t use on top of a rifle that you still have to aim yourself.” «Если прицел заблокирован, ты уже не можешь пользоваться своим винтовочным компьютером за шесть-семь тысяч долларов, и целиться тебе придется самому», — объясняет она.
That is a 64 billion dollar question. Это вопрос на миллион долларов.
Iran has already said that it will be sending four thousand troops to back Assad. Иран уже заявил, что пошлет четыре тысячи военнослужащих на помощь Асаду.
What Beijing’s policy would actually be in such an event is the trillion dollar question, but one scenario would involve Chinese ground forces intervening to restore order in North Korea — leading to potential clashes with Korean troops. Какую политику будет проводить в этом случае Пекин, это вопрос на триллион долларов, но по одному из сценариев китайские сухопутные войска должны вмешаться и восстановить порядок в Северной Корее. А это грозит столкновениями с корейскими войсками.
Through 1943 the Soviets built more than four thousand KV-1s, with successive model initially bolting on more and more armor to the overloaded vehicle. До конца 1943 года Советы построили более четырех тысяч танков КВ-1, постепенно создавая все новые модели, на которые, несмотря на их вес, надевали все новую и тяжелую броню.
Four thousand years ago, China developed a writing system that conveyed concepts both as idea and picture. Четыре тысячелетия назад в Китае была разработана система, выражающая концепции как в виде идеи, так и в виде изображения.
Four thousand are junk, but 1,000 of them are effective – 1,000 videos against [Daesh] propaganda.” «Четыре тысячи из них будут непригодными, но вот 1,000 из них будут эффективными, а это значит у нас будут 1,000 видео против пропаганды [ДАЕШ]».
As for cities, bombs ranging in size from five hundred pounds to four thousand pounds, along with incendiary devices, were sufficient to flatten or burn out most every big German and Japanese city. Что касается городов, то бомб различных размеров — весом от 250 килограммов до 2 тонн — наряду с зажигательным оружием хватало для того, чтобы сравнять с землей или сжечь почти любой немецкий или японский город.
Russian frigates, both the Admiral Grigorovich-class (four thousand tons) and the new Admiral Gorshkov-class (5,400 tons) ran into trouble because they depended on Ukrainian gas turbines. Со строительством российских фрегатов типа «Адмирал Григорович» (водоизмещение четыре тысячи тонн) и «Адмирал Горшков» (5 400 тонн) возникли проблемы, потому что газовые турбины для них делала Украина.
The VVS lost over four thousand aircraft of all types in the disastrous first month of hostilities — the Fourth Regiment, for example, lost fifty-five of its sixty-five Sturmoviks — and the Il-2 production facilities had to be evacuated east of the Ural Mountains, interrupting deliveries for two months. В катастрофический первый месяц боевых действий советские ВВС потеряли более четырех тысяч самолетов всех типов. Так, в 4-м полку из 65 штурмовиков осталось лишь 10. Кроме того, предприятия по производству Ил-2 пришлось эвакуировать на восток за Уральские горы, из-за чего поставки были прерваны на два месяца.
So the $10,000 (demo dollar) question remains how can we buy the bottoms and sell the tops, only when the trend is in the midst of a change in direction? Остается вопрос - как бы нам покупать на дне и продавать на вершине только, если тренд меняет курс?
When the five minutes were over, I would say, "Pass me the sheets of paper, and I'll pay you a dollar per question." И по прошествии пяти минут я говорю: "Передайте мне листы, и я заплачу по доллару за каждую решенную задачку."
At the same time, Foxconn, the Chinese company that manufactures millions of household electronic goods (with four hundred thousand workers making Apple products alone), plans to integrate a million robots into its assembly lines in coming years. В то же время, китайская компания Foxconn, производящая в огромных количествах бытовую электронную технику (только производством продукции Apple там занимаются 400000 человек), в предстоящие годы планирует поставить на своих сборочных линиях миллионы роботов.
Even though the human brain had achieved its present size almost three or four hundred thousand years ago, 100,000 years ago all of this happened very, very quickly. Несмотря на то, что человеческий мозг достиг нынешнего размера примерно 300-400 тысяч лет назад, это событие прошло около 100 тысяч лет назад очень и очень быстро.
Turkey alone has nearly four hundred thousand men under arms. Численность только армии Турции достигает 400 тысяч военнослужащих.
Syria’s war has been incredibly costly, not only to its people — approximately four hundred thousand people have been killed during the course of hostilities — but to its economic potential and its social unity. Война в Сирии была невероятно дорогостоящей, не только для ее народа — в ходе боевых действий были убиты примерно 400 тысяч человек — но и для ее экономического потенциала и социального единства.
The Syrian Civil War has taken the lives of over four hundred thousand people, generated nearly eleven million refugees and internally displaced persons (IDPs), and incubated the growth of ISIS. Гражданская война в Сирии унесла жизни более 400 тысяч человек. В ходе войны появилось почти 11 миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц. Она также способствовала разрастанию ИГИЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!