Примеры употребления "seem right" в английском

<>
Gordon then argues that IR 2 was by far the most dramatic, which again seems right. Гордон утверждает, что вторая революция была самой мощной, что опять кажется правильным.
Kelly getting second-degree, it just doesn't seem right. Келли выдвинут обвинения в убийстве второй степени, это как-то не правильно.
No matter how powerful or threatening Russia may seem right now, the current situation can’t last. Какой бы мощной и грозной ни казалась Россия сегодня, нынешняя ситуация не может продлиться долго.
So I'm hoping that by connecting really disparate organizations like the ONE campaign and Slow Food, which don't seem right now to have much in common, we can talk about holistic, long-term, systemic solutions that will improve food for everyone. Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого.
And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave. И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти.
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта.
Bolton and his colleagues seem to be right in many respects, though economic research has not yet permitted us to estimate the value to society of so many of our best and brightest making their careers in the currently popular kinds of “other finance.” Кажется, Болтон и его коллеги во многом правы, хотя экономические исследования до сих пор не позволили оценить значение для общества такого большого числа наших наиболее ярких умов, делающих свою карьеру в популярных на данный момент видах «другой финансовой деятельности».
But above all it’s “what is called, somewhat oddly, the Middle East,” as Churchill put it in the course of a famous speech in 1940, that has exposed the limitations of American policy, with the upheaval in Turkey only the latest case where things never seem to go right for Washington. Но прежде всего, недостатки американской политики продемонстрировало то, «что несколько странно называется Ближним Востоком» (как выразился Черчилль в своей знаменитой речи, произнесенной в 1940 году). И беспорядки в Турции — лишь последний пример того, что дела, похоже, никогда не шли так, как хотелось Вашингтону.
Suddenly, this didn’t seem quite right. Вдруг это показалось не совсем правильным.
While the country may seem to be on the “right side of history” – something that the Soviet Union could never claim – triumphalism is a mistake. Кажется, что страна сейчас находится на «правильной стороне истории» (чего нельзя было сказать об СССР), но подобный триумфализм является ошибкой.
“The numbers seem excessive, but right now, this is about preventing the next wave of attacks against civilians and government buildings,” Erdogan’s press office said. «Цифры кажутся завышенными, но прямо сейчас речь идет о том, чтобы предотвратить очередную волну нападений на гражданских лиц и правительственные здания, — заявила пресс-служба Эрдогана.
The voters seem to have got it right. По-видимому, избиратели правильно понимают ситуацию.
I can't seem to get anything right tonight. Похоже, сегодня у меня все валится из рук.
But worse still, the situation does not seem to be going in the right direction. Но еще хуже то, что, как представляется, ситуация развивается в неверном направлении.
"The small projects seem to me to be more the right size for what can be done this decade." – Малые проекты, на мой взгляд, больше подходят для этого десятилетия».
It can sometimes seem like there is never a right time to take climate action. Иногда может показаться, что для принятия климатических мер не бывает подходящего времени.
Now, however, many seem ready to give up this right. Сегодня, однако, кажется, что многие готовы отказаться от этого права.
But when the body is actually initiating a process and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is the right solution. Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение.
Americans don't seem all that enamored with hegemony right now. Американцев сегодня гегемония судя по всему не прельщает.
I guess we seem to be doing at least a few things right. Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!