Примеры употребления "most likely" в английском с переводом "вероятнее всего"

<>
The answer is most likely both and neither. Вероятнее всего, на оба вопроса следует ответить и "да", и "нет".
Most likely, this proliferation of innovation is just the beginning. Вероятнее всего, это распространение инноваций является только началом.
Unfortunately, like Africa’s water resources, it is most likely to be wasted. К сожалению, как и водные ресурсы Африки, он, вероятнее всего, будет утерян.
“Moscow most likely chose WikiLeaks because of its self-proclaimed reputation for authenticity.” Вероятнее всего, Москва выбрала WikiLeaks из-за его самопровозглашенной репутации источника, публикующего только подлинные материалы».
Obama’s successor will most likely display fewer inhibitions about wielding American power. Преемник Обамы, вероятнее всего, будет руководствоваться гораздо меньшим числом ограничений в демонстрации мощи США.
In contrast, western Europe will most likely remain peaceful, in accordance with constructivist theory. Что же касается Западной Европы, то она (согласно конструктивистской теории), вероятнее всего, будет и дальше жить спокойно.
The real reason most likely has been Cairo's frustration with Moscow's policies. Однако настоящей причиной такого шага, вероятнее всего, стало недовольство Каира политикой Москвы.
In the meantime, it is most likely that sanctions against Russia will be stepped up. Между тем, вероятнее всего, в ближайшее время санкции против России будут ужесточены.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished. Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
The most likely source of the breach of the contract occurs in the Dwarven Kingdom. - Нарушения контракта вероятнее всего могут произойти в королевстве гномов.
The attacking aircraft was a MiG-15, most likely flying from a base in Manchuria. Они сказали, что это был истребитель МиГ-15, поднявшийся, вероятнее всего, с авиабазы на территории Манчжурии.
Following the British referendum, and perhaps even before it, the EU will most likely implode. После референдума в Великобритании — а, возможно, даже до него — Евросоюз, вероятнее всего, попросту рухнет.
Germans (58 percent) were the most likely to say their country should not use military force.” Немцы (58%), вероятнее всего, скажут, что их страна не должна использовать военную силу».
And governments that are not accountable to their citizens will most likely fail in this regard. А правительства, которые не отчитываются перед своими гражданами, вероятнее всего, в данном вопросе вообще лишатся поддержки.
However, the most likely outcome is that the EUR/NZD may break to fresh unchartered territories soon. Однако вероятнее всего, что пара EUR/NZD, наверное, прорвется к новым неизученным значениям в ближайшее время.
If you are using email for work, you are most likely using an Exchange or IMAP account. Если вы пользуетесь электронной почтой для работы, вероятнее всего, вы используете учетную запись Exchange или IMAP.
If we attempt to dislodge the torpedo or move it with the transporters, it will most likely detonate. Если мы попытаемся вытащить торпеду или переместить ее транспортером, она, вероятнее всего, сдетонирует.
How to address the concerns posed by those sensitive fuses, which are most likely to cause humanitarian problems: Как урегулировать озабоченности, порождаемые теми чувствительными взрывателями, которые вероятнее всего способны порождать гуманитарные проблемы:
The lab IDed it as light brown cashmere, which was most likely from our killer's coat sleeve. Лаборатория идентифицировала их как светло-коричневый кашемир, вероятнее всего с рукава пальто нашего убийцы.
You were the one who warned me that a cornea transplant would most likely take away his abilities. Именно вы были тем, кто сказал мне, что пересадка роговой оболочки вероятнее всего лишит его способностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!