Примеры употребления "meet growing demand" в английском

<>
If it were perceived to be breaking this commitment, other states, including those that would otherwise contribute to its nuclear energy program, would turn against it and jeopardize its ability to meet growing demand at an affordable cost. Если бы Турция нарушила это обязательство, другие государства, включая те, которые иначе способствовали бы ее программе развития ядерной энергетики, выступят против нее и подвергнут опасности способность страны удовлетворить растущий спрос на энергию по доступной цене.
To be sure, it will be increasingly difficult – though far from impossible – to meet the world’s growing demand for food, and to do this in sustainable ways. Достичь этой цели со временем будет все сложнее, но далеко не невозможно удовлетворить растущий мировой спрос на продовольствие и сделать это устойчивым образом.
In addition, there are large non-conventional hydrocarbon resources that could be developed, if necessary, to meet growing demand, notably for oil. Кроме того, следует учитывать наличие крупных нетрадиционных запасов углеводородов, которые при необходимости могут быть освоены для удовлетворения растущего спроса, в частности на нефть.
Furthermore, all spare electrical and cooling capacity has been exhausted as a result of expansion since the 1980s designed to meet growing demand. Кроме того, все резервные возможности по энергоснабжению и охлаждению были исчерпаны в результате расширения, предпринятого с-х годов в целях удовлетворения растущих потребностей.
In summary, investment- in huge amounts- is required to expand production of energy from fossil fuel and other energy sources, and improve energy-related infrastructure, in order to meet growing demand and increase access to electricity, particularly in LDCs. Таким образом, для расширения производства энергии из ископаемого топлива и других энергоисточников и для улучшения энергетической инфраструктуры в целях удовлетворения растущего спроса и расширения доступа к электроэнергии, прежде всего в НРС, требуются огромные инвестиции.
The other problem facing the country is Scotland’s growing demand for autonomy, if not independence. Другая проблема, стоящая перед страной – повышение спроса на автономию Шотландии, если не независимость.
Bulgaria has sought to construct a nuclear plant to meet growing energy needs as older utilities are decommissioned. Болгарии нужна новая атомная электростанция, чтобы удовлетворить ее растущие потребности, в то время как существующие, сильно устаревшие станции подлежат выводу из эксплуатации.
Growing Demand Растущие потребности
Asia alone could invest as much as three-quarters of a trillion dollars in new nuclear reactors in the next 15 years as the region seeks to meet growing energy demand while grappling with rising concerns about pollution. В предстоящие 15 лет одна только Азия может вложить в новые атомные электростанции целых три четверти триллиона долларов, поскольку этот регион пытается удовлетворить свои растущие энергетические потребности на фоне усиливающейся озабоченности загрязнением окружающей среды.
Unfortunately, for both institutions, such countries' growing demand for financing merely means business as usual. К сожалению, для обоих учреждений подобный рост спроса на финансирование со стороны различных стран, означает как всегда лишь бизнес.
Mr. STREULI (Switzerland) said that at the first session of the Preparatory Committee in 2007, representatives had accused each other of failing to meet their obligations with regard to the NPT and had been unable to reach agreement on an approach taking into account the various concerns expressed by each of the States parties- the slow progress of nuclear disarmament, proliferation risks or obtaining access to nuclear technologies in order to meet growing energy needs, for example. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) говорит, что на первой сессии Подготовительного комитета в 2007 году представители обвиняли друг друга в манкировании своими обязательствами в отношении ДНЯО и оказались не в состоянии достичь согласия относительно подхода к учету различных озабоченностей, выраженных каждым из государств-участников: медленный прогресс ядерного разоружения, распространенческие риски или получение доступа к ядерным технологиям с целью удовлетворения растущих энергетических нужд, например.
Food prices had responded to growing demand. Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос.
To ensure that the PSD brand groups in Geneva are provided with adequate human resources sufficient to meet growing demands from the European markets, it is proposed to strengthen their structure with the addition of four new posts, including one P-5 senior marketing officer, two P-4 marketing officers and one P-3 brand development officer. для того чтобы обеспечить группы по работе с торговой маркой подразделения ОСЧС в Женеве адекватными людскими ресурсами, достаточными для удовлетворения растущего спроса на рынках Европы, предлагается укрепить их состав за счет создания четырех дополнительных должностей, в том числе одной должности старшего сотрудника по вопросам маркетинга уровня С-5, двух должностей сотрудников по вопросам маркетинга уровня С-4 и одной должности сотрудника по работе с торговой маркой уровня С-3.
Growing demand for raw materials, owing to sharply increased industrial growth in Asia, particularly China and India, has benefited the terms of trade of many Latin American countries, and this is not expected to end anytime soon. Рост спроса на сырье, вследствие резко усилившегося индустриального роста в азиатских странах, особенно в Китае и Индии, помог улучшить соотношение импортных и экспортных цен во многих латиноамериканских странах, и такое положение вещей, как ожидается, не закончится очень быстро.
The Council also called upon its members to deploy more automatic weather stations on the continent and drifting buoys in the seasonal sea ice zone, and to expand ozone related measurements to meet growing environmental needs. Совет также призвал своих членов развернуть больше автоматизированных метеорологических станций на континенте и дрейфующих метеорологических буев в сезонной зоне морского льда, а также повысить эффективность замеров, проводимых в связи с проблемой озонового слоя, в целях удовлетворения соответствующих растущих потребностей в области экологии.
Growing demand for energy, metals, and minerals - particularly in China - has driven unprecedented levels of foreign investment. Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы - особенно в Китае - привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций.
Liberalization of market access for Mode 4-related trade would be important in redressing the balance in the international trading system in terms of providing for freer, but regulated, movement of labour to meet growing demands in developed countries for cost-competitive services in various labour-intensive sectors. Либерализация доступа к рынкам для торговли в рамках четвертого способа поставки услуг имела бы важное значение для восстановления равновесия в международной торговой системе с точки зрения обеспечения более свободного, но регулируемого перемещения рабочей силы для удовлетворения возрастающих потребностей развитых стран в конкурентоспособных по издержкам услугах в различных трудоемких секторах.
Paradoxically, the growing sense that a catastrophe has been averted has given rise to a growing demand for governments to cut public and social spending, and to refrain from proposing investment programs. Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ.
In order to meet growing needs and demands and to realize our strategies, we will both consolidate and strengthen existing expertise and develop capacities in additional areas, where required, to better meet current human rights challenges. Для удовлетворения возрастающих потребностей и спроса и для реализации наших стратегий нам будет необходимо консолидировать и укрепить имеющийся резерв высококвалифицированных кадров и создать потенциал для деятельности в дополнительных областях, где это необходимо, с тем чтобы лучше решать существующие проблемы в области прав человека.
While the growing demand for food – driven by rising population and incomes – is creating opportunities for rural people, hunger and poverty remain concentrated in rural parts of developing countries. Рост спроса на продовольствие, вызванный увеличением населения и его доходов, открывает предпринимательские возможности для сельских жителей, однако голод и бедность по-прежнему остаются бичом сельских районов в развивающихся странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!