Примеры употребления "live up" в английском

<>
Parents live up in Riverdale. Родители живут в Ривердейле.
But can the TTIP live up to the hype? Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям?
So, Miriam, you live up here all the time? Итак, Мэриам, ты жила здесь всё время?
Alas, the cables don't live up to that promise. Но увы — донесения не соответствуют обещанному.
It is very hard to live up to your reputation. Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.
That sloe gin fizz did not live up to its name. Этот коктель из джина, не соответствует своему названию.
Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal. Разумеется, иногда кооперативы пытаются жить в соответствии с идеалами.
And I was scared I couldn't live up to that image. И мне было страшно, что я не смогу соответствовать этому образу.
A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors. Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками.
After all, Obama should have to live up to his Nobel Prize as a multilateralist! В конце концов, Обама должен соответствовать своей Нобелевской премии, как блюститель многосторонних взглядов!
It was time to live up to my own expectations, rather than the expectations of others. Настало время жить согласно собственным ожиданиям, а не полагаться на мнение окружающих.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated. Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential. Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
But it’s not certain whether the S-500 will live up to the capabilities claimed of it. Но совершенно непонятно, будет ли С-500 соответствовать заявленным характеристикам.
It is up to Germany to live up to the leadership responsibilities thrust upon it by its own success. Германии остается жить в соответствии с ответственностью лидера, которую навязывает ей ее собственный успех.
And it remains to be seen whether this century's great powers will live up to this role. И еще предстоит увидеть, смогут ли великие державы этого века соответствовать этой роли.
And they live up on the Chang Tang, the Tibetan Plateau, way in the western part of the country. Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны.
When they fail to live up to their commitments, they fail in their duty to the consumers and businesses that stand to benefit. Когда они оказываются не в состоянии соответствовать своим обязательствам, они не могут выполнить свой долг перед потребителями и фирмами, которые должны получать выгоду.
When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and generate the soft power of attraction. Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
I think your son found it increasingly difficult to compartmentalize, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others. Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!