Примеры употребления "how much" в английском с переводом "какое количество"

<>
How much fluoride would it take kill a person? Какое количество фтора может убить человека?
First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain? Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
The problem is that nobody knows exactly how much is too much. Проблема состоит в том, что никто точно не знает, какое количество радиации является слишком большим.
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, okay? Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal. В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам.
“Did u tell (hash)Julia how much debt you left her?” Republican National Committee spokesman Sean Spicer tweeted. «А вы сказали (#)Джулии, какое количество долгов вы ей оставили?», - написал в твиттере представитель Национального комитета Республиканской партии Шон Спайсер (Sean Spicer).
In the United States, meanwhile, the debate continues over how much of the Army should be permanently based in Europe. Тем временем в Соединенных Штатах ведутся споры по поводу того, какое количество сухопутных войск США должно базироваться на постоянной основе в Европе.
who should decide for a publicly traded corporation whether to spend funds on politics, how much, and to what ends? кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью?
Boston, Mass.: How much low enriched uranium does Iran currently possess and how do we verify that amount (and future amounts)? Бостон, Массачусетс: Каким количеством слабообогащенного урана обладает в настоящее время Иран, и как мы можем проверить это количество (сейчас и в будущем)?
Before you start trading, you should determine how much of your own money you are willing to risk and what profit you expect. Приступая к торгам, следует определить, каким количеством собственных денежных средств вы готовы рискнуть и на какую прибыль рассчитываете.
Misperceptions of his hopes and fears can lead to underestimations of how much pain he is willing to endure in pursuit of his goals or failure to anticipate his countermoves. Неверное представление о его чаяниях и опасениях может привести к недооценке того, какое количество боли он будет готов выдержать для достижения своих целей, или к неспособности предсказать его ответные действия.
This raises well-known questions about democracy and private power, but another important question is often overlooked: who should decide for a publicly traded corporation whether to spend funds on politics, how much, and to what ends? Это вызывает известные вопросы о демократии и частной власти, но часто упускается из виду другой важный вопрос: кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью?
Not just for transparency, yeah transparency in government is important, but that data - this is the data from all the government departments Think about how much of that data is about how life is lived in America. Не только из-за прозрачности, да, прозрачность в действиях правительства важна, но сами данные - это данные из всех министерств. Подумайте, какое количество данных относится к американской жизни.
We urgently need to understand what alternatives to fossil fuels there will be, how much energy can be conserved, how to extract CO2 from the atmosphere, and, if necessary, how to increase the earth’s albedo, its reflectance of incoming sunlight. Нам необходимо как можно скорее понять, каковы возможные альтернативы ископаемым видам топлива, какое количество энергии можно экономить, как выводить углекислый газ из атмосферы, и, если это потребуется, как увеличить альбедо Земли, т.е. её способность отражать входящий солнечный свет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!