Примеры употребления "hold" в английском с переводом "власть"

<>
Now it has hold of Bay Ly, too. Теперь в его власти и Бэй Ли, тоже.
Even Tony Blair is struggling to hold on. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
But it does not threaten their hold on power. Однако это не угрожает их власти.
Their hold on power is not imperiled by economic success. Экономические успехи не подвергают опасности их пребывание у власти.
News media are supposed to hold those in power accountable. Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти.
Continued aid will only prolong the elite’s hold on power. Продолжать предоставление помощи значит продлевать власть элиты.
How much longer can [Russian President Vladimir Putin] reasonably hold power? — Как долго, если оценивать ситуацию с разумных позиций, российский президент Владимир Путин способен сохранять свою власть?
The point is to empower people, not to hold power over them. Следует делегировать больше власти людям, а не удерживать власть над ними.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit. Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита.
In countries where they hold power, such as Spain, they are now very unpopular. В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны.
How did the Galactic Empire ever cement its hold on the Star Wars Universe? Как Галактическая Империя сумела закрепить свою власть во вселенной «Звездных войн»?
But there is a valuable lesson for other dictators looking to hold onto power. Однако он может послужить уроком для других диктаторов, пытающихся удержаться у власти.
Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us. Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
If we slay that beast, Henry's soul will be released from Moloch's hold. Если мы убьем чудовище, душа Генри освободится от власти Молоха.
Wealthy oligarchs hold disproportionate power (including the presidency today), while extreme nationalists exercise worrisome influence. Олигархи имеют огромную власть — и оказывают влияние на президента страны — и в стране сейчас растет авторитет радикальных националистов.
But if it's swordsmen who rule, why do we pretend Kings hold all the power? Но если всем правят люди с мечами, почему мы тогда притворяемся, будто власть принадлежит королям?
She suggested that the Russian president was worried about his ability to hold on to power. По ее утверждению, российский президент не уверен, что сможет удержать власть.
Once they consolidated their hold on power, they redistributed the country’s wealth to their cronies. Консолидировав власть, они стали перераспределять богатство страны в пользу приближённых «друзей».
The result: Governors hold complete responsibility for running the region but no real independence or leverage. Результатом такого положения вещей стало то, что губернаторы несут полную ответственность за управление своим регионом, но не имеют ни самостоятельности в работе, ни рычагов власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!