Примеры употребления "hit button" в английском

<>
Переводы: все29 нажимать кнопку29
All I did was hit the icecube button. Я только нажала кнопку "ледяные кубики".
“We should hit the pause button on new efforts. «Мы должны нажать кнопку паузы и приостановить новые усилия.
Guess the Grim Reaper must've hit the snooze button. Полагаю мрачный жнец нажал кнопку повтора.
Does a chicken come out when you hit the button? Нажмешь кнопку - получишь курицу?
Generally, you have to go over and hit the button. Обычно надо подойти и нажать кнопку.
Hit the launch control button with it, in race and manual. Нажать кнопку запуска двигателя рядом с гоночным режимом и ручным управлением.
Kade, as soon as Eddie gives you the signal, hit the redial button. Кэйд, как только Эдди подаст тебе сигнал нажмешь кнопку повторного набора.
The Russian people have effectively hit the reset button on their political culture and system.” Россияне, по сути, нажали кнопку перезагрузки своей политической культуры и системы».
Just open a private window, hit the VPN button in the address field and just click ‘Enable’. Откройте приватное окно, нажмите кнопку VPN в адресной строке и нажмите «Включить».
We just have to find a way to hit the "up" button and boom, the roof is lifted. Мы только что нашли способ нажать кнопку "вверх" и буум, крыша поднимется.
By the time Gordeyev shot the teacher, the guard downstairs had hit his alarm button, and police promptly arrived. К тому моменту, как Гордеев убил учителя, охранник внизу нажал кнопку сигнализации. Полицейские приехала быстро.
But government officials such as Kerlikowske should also be able to hit the eject button when the truth is so blatantly sacrificed for political ends. Однако у правительственных чиновников, таких как Керликовске, должна быть возможность нажать кнопку «стоп», когда истина столь явно приносится в жертву политическим целям.
And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive. Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной.
An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.” Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос».
Will Washington and Russia hit the reset button? Нажмут ли Вашингтон и Москва кнопку перезагрузки?
Quick, hit the panic button before it escalates. Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Did you hit the red button and flip the yellow switch? Ты нажимал на красную кнопку и дергал желтый переключатель?
President Obama has kept his promise to hit the "reset button" regarding relations with Russia. Президент Обама сдержал свое обещание нажать 'кнопку перезагрузки' в отношениях с Россией.
– Ask yourself this or a similar question before you hit the buy or sell button Задайте себе такой вопрос, прежде чем нажать на кнопку "buy" или "sell".
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower. И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!