Примеры употребления "figure out" в английском с переводом "понимать"

<>
I can't figure out why! Я не понимаю, почему!
Figure out which is right for you. Вам нужно понять, какая из них подойдет в вашем случае.
I can't figure out what he means. Не могу понять, что он имеет в виду.
Yeah, until we figure out how to filter it. По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем как ее отчистить.
You're a tough one to figure out, all right. У тебя не поймёшь, что на душе.
And I tried to figure out what were they thinking. Я попытался понять, что бы это значило.
Screwing up enough until you figure out who you are. Страдать фигней, пока ты не поймешь, кто ты есть на самом деле.
And I kept trying to figure out what it was. И тогда я поняла, что у меня просто переплелись сигналы.
I kept trying to figure out why you would expose us. Я все пыталась понять, почему ты раскрыла нас.
Can you not figure out how to do it, or something? Вы не можете понять, как это сделать, или что?
Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries. Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм.
They were trying to figure out how to rebuild their universities. Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты.
You see, I'm trying to figure out a tag line. Понимаешь, я пытаюсь придумать свою фразу.
So they are always trying to figure out, what's machine error? Они постоянно пытались понять:
I can't figure out what the writer is trying to say. Я не могу понять, что автор пытается сказать.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore. Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
I can't figure out why he didn't tell the truth. Не понимаю, почему он не сказал правду.
And only today is science starting to figure out how it works. И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает.
First, we must figure out how to improve connectivity for refugees today. Во-первых, мы должны понять, как сегодня улучшить качество связи для беженцев.
I can't figure out how to get this coffin lid on right. Не могу понять, как приладить крышку к гробу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!