Примеры употребления "eighth note" в английском

<>
I'm the eighth note to bring the dome down? Я - восьмая нота, убирающая Купол?
Action to be taken by the COP In accordance with the provisions of paragraphs 3 and 4 of the CDM modalities and procedures and of paragraph 6 of decision 17/CP.7, the COP, at its eighth session, may wish to review and take note of the first annual report of the Executive Board (2001-2002) and provide guidance to the Executive Board by taking decisions on: Меры, которые могут быть приняты КС В соответствии с положениями пунктов 3 и 4 условий и процедур для МЧР и пункта 6 решения 17/СР.7 КС на своей восьмой сессии, возможно, пожелает рассмотреть и принять к сведению первый ежегодный доклад Исполнительного совета (2001-2002 годы) и дать Исполнительному совету руководящие указания путем принятия решений, касающихся:
At the eighth session, it was suggested that the Guide should note that practices might continue to evolve, as more relevant experience was accumulated. На восьмой сессии была высказана мысль о том, что в Руководстве следует отметить, что соответствующая практика может развиваться и далее по мере накопления соответствующего опыта в большем объеме.
At its eighth session, the Negotiating Committee considered the note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure. На своей восьмой сессии Комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку о вопросах, связанных с упразднением процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС).
At its eighth plenary meeting, on 16 November 2006, the Conference took note of the reports of Main Committee I and Main Committee II, as contained in the Final Document, Part III. На своем восьмом пленарном заседании 16 ноября 2006 года Конференция приняла к сведению доклады Главного комитета I и Главного комитета II, как содержится в Заключительном документе, часть III.
At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent procedure including the need for transitional measures. На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку, посвященную вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия, включая необходимость принятия мер на переходном этапе.
In response to the decision of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its eighth session in January 2004, the UNCTAD secretariat has prepared this note to help identify policy issues for discussion by the Commission at its ninth session. Во исполнение решения, принятого Комиссией по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам на ее восьмой сессии в январе 2004 года, секретариат ЮНКТАД подготовил настоящую записку, с тем чтобы помочь наметить принципиальные вопросы для обсуждения Комиссией на ее девятой сессии.
At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure. На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку по вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС).
In accordance with the decision by the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its eighth session (Geneva, 26-30 January 2004), the secretariat prepared this note as an input to the discussions on " Issues related to international arrangements " under agenda item 4 of the ninth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. В соответствии с решением, принятым Комиссией по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам на ее восьмой сессии (Женева, 26-30 января 2004 года), секретариат подготовил настоящую записку в качестве вклада в обсуждение на девятой сессии Комиссии пункта 4 повестки дня, озаглавленного " Вопросы, касающиеся международных соглашений ".
In accordance with the decision of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its eighth session (Geneva, 26-30 January 2004), the secretariat has prepared this note as an input to the discussions of the ninth session of the Commission. ВВЕДЕНИЕ В соответствии с решением Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам на ее восьмой сессии (Женева, 26-30 января 2004 года) секретариат подготовил настоящую записку в качестве материала для обсуждения на девятой сессии Комиссии.
The Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, in 1998, the Eighth Session of the Organization of the Islamic Conference, held at Tehran in 1997 and the South Summit held at Havana in April 2000, took note of those measures and considered them contradictory to the standards of international law and the purposes and principles of the United Nations. Участники двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 1998 году, восьмой Конференции глав государств и правительств Организации Исламская конференция, состоявшейся в Тегеране в 1997 году, и Встречи на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Гаване в апреле 2000 года, затрагивали вопрос о таких мерах и пришли к выводу, что они противоречат нормам международного права и целям и принципам Организации Объединенных Наций.
On 11 October the Council members, having received the eighth semi-annual report of the Special Commission and the letter dated 6 October 1999 from the Director General of IAEA concerning the Agency's mandate in Iraq under relevant resolutions of the Council, took note of those documents without consideration, owing to the absence of any new substantial information. США на этапе VI в целях восполнения нехватки поступлений на этапах IV и V. 11 октября члены Совета, получив восьмой полугодовой доклад Специальной комиссии и письмо Генерального директора МАГАТЭ от 6 октября 1999 года, касающееся мандата Агентства в Ираке согласно соответствующим резолюциям Совета, приняли к сведению эти документы без рассмотрения ввиду отсутствия в них какой-либо новой существенной информации.
At its fifty-eighth session, the General Assembly took note of the eighth annual report of the Tribunal, covering the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению восьмой ежегодный доклад Трибунала о его работе за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
“The Security Council takes note with appreciation of the eighth report of the Secretary-General on children and armed conflict and of the positive developments referred to in the report, and notes the continuing challenges in the implementation of its resolution 1612 (2005) reflected therein. «Совет Безопасности с признательностью принимает к сведению восьмой доклад Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах и позитивные события, о которых говорится в этом докладе, а также отмечает отраженные там сложности, которые сохраняются в деле осуществления его резолюции 1612 (2005).
The Committee took note with thanks of the report and requested the group to reconvene at the eighth session of the Committee and to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure. Комитет с благодарностью принял к сведению доклад и просил группу вновь провести совещание на восьмой сессии Комитета, а также в своих обсуждениях уделить первоочередное внимание рассмотрению и возможному решению нерешенных вопросов, определенных в проекте правил процедуры.
In considering the sub-item, it had before it a note by the Secretariat on the new Basel Convention website and publications, as well as information material issued since the eighth meeting of the Conference of the Parties. В связи с рассмотрением данного подпункта ей была представлена записка секретариата о новом веб-сайте Базельской конвенции и публикациях, а также информационных материалах, выпущенных после восьмого совещания Конференции Сторон.
It also took note of the secretariat's progress report on the implementation of the agreed conclusions and recommendations of the Commission at its eighth session, including post-Doha follow-up, as well as of the 2004 activities report of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. Она также приняла к сведению подготовленный секретариатом доклад о ходе осуществления согласованных выводов и рекомендаций Комиссии, включая последующую деятельность по итогам Конференции в Дохе, а также доклад о работе в 2004 году Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров.
However, the Board recommended that the General Conference take note of the information provided at the request of the External Auditor in document IDB.20/6 on audit-related matters, and the General Conference did so at its eighth session. Тем не менее Совет реко-мендовал Генеральной конференции принять к све-дению информацию, представленную по просьбе Внешнего ревизора в документе IDB.20/6 по вопро-сам, касающимся ревизии, а Гене-ральная конференция на своей восьмой сессии при-няла к сведению эту информацию. ПРОБЛЕМА
The Subsidiary Body for Implementation (SBI) took note of the oral report of the Chair of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) on the outcome of the group's eighth meeting held in Belize City, Belize, on 1-3 March 2007, and welcomed the progress report on the activities of the CGE. Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) принял к сведению устный доклад Председателя Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции (КГЭ), об итогах восьмого совещания Группы, состоявшегося в Белизе, Белиз, 1-3 марта 2007 года, и положительно оценил доклад о ходе работы КГЭ.
She was in the eighth grade. Она была в восьмом классе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!