Примеры употребления "confuse" в английском с переводом "сбивать с толку"

<>
Such effects could be reinforced by the addition of metals to the oil in order to confuse bombs' guidance systems. Это воздействие может быть усилено за счет добавления в нефть частиц металла, чтобы сбить с толку системы наведения бомб и ракет.
Of course, they were confused. Конечно, они были сбиты с толку.
At first, I’m so confused.” Вначале я был сбит с толку».
So, Mr. Clove, I'm confused. Итак, мистер Клов, я сбита с толку.
Global debates about population policy are confusing. Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Though it all sounded straightforward, markets were confused. Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
You're just confused and lonely and horny. Ты просто сбит с толку, и одинок, и возбужден.
If this is confusing, it's meant to be. Сбивает с толку, но ведь так и задумано.
I'm glad you've solved the problem of confusing. Хорошо, что ты решил проблему сбивания с толку.
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
It's been very confusing for a long time now. Это сбивало с толку с давних времен и по сей день.
In truth, voters are confused and uncertain, pulled hither and yon. В действительности, избиратели сбиты с толку и неуверены в своих предпочтениях.
Yeah, "Black Eyes" is a bit of a confusing name, mate. Да, название "Черный глаз" немного сбивает с толку.
Okay, well, I'm glad you solved the problem of "confusing". Хорошо, что ты решил проблему сбивания с толку.
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined). После употребления небольшой дозы ЛСД они сбиты с толку и становятся недисциплинированными.
If it confuses them, how befuddling must it be for ordinary citizens? Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан?
Trees and plants, sensing spring, started to blossom; birds were just as confused. Деревья и растения, почувствовав весну, начали цвести; точно так же были сбиты с толку птицы.
By this time, intelligent observers could be excused if they were totally confused. В этот момент можно было простить проницательных наблюдателей, если они были полностью сбиты с толку.
A country in the throes of multiple crises, both insecure and confused, is inherently dangerous. Страна, страдающая одновременно от нескольких кризисов, неуверенная в себе и сбитая с толку, безусловно, опасна.
He's a little dazed and confused, but I think he's gonna be okay. Он немного ошеломлен и сбит с толку, но я думаю, что он будет в порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!