Примеры употребления "confuse" в английском

<>
Don't confuse Austria with Australia. Не путайте Австрию с Австралией.
I chose not to confuse people.” Я предпочитаю не запутывать людей», — говорит он.
Such effects could be reinforced by the addition of metals to the oil in order to confuse bombs' guidance systems. Это воздействие может быть усилено за счет добавления в нефть частиц металла, чтобы сбить с толку системы наведения бомб и ракет.
Big words really confuse them and reset their minds back to blank. Умные слова их смущают, они просто цепенеют.
People confuse footprint with spacing. Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории.
Just be careful not to confuse them with tassels. Только будь осторожна, не спутай кисти.
But if you saw this protocell, you would not confuse this with something that was actually alive. Но если бы вы увидели эту протоклетку, вы не перепутали её с чем-то, что реально является живым.
So if hair repels them and fodder attracts, confuse the beast, you've got him where you want him. Так если волосы отпугивают из, а корм подманивает, животное путается, и ты можешь заполучить его где угодно.
You must not confuse liberty with license. Не путайте свободу с разрешением.
Many personal tags in a policy can confuse users. Множество личных тегов в политике может запутать пользователей.
These dolls and toys confuse me so Confound it all, I love it though Эти куклы и игрушки меня смущают Мне нравится, забодай его баран
But it is a mistake to confuse primacy with empire. Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Those with a love for scandal might confuse reality with fiction. Тот, кто обожает всевозможные скандаль, может спутать реальность с выдумкой.
If you own multiple Microsoft products, it’s easy to confuse the keys and use the wrong one. Если вы работаете с несколькими продуктами Майкрософт, то можно легко перепутать и использовать ключ от другого продукта.
But don't confuse fencing with an appendectomy. Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита.
There's no big room to create reverberation and confuse the rhythms. Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы.
Confuse the voters enough, and eventually more will be likely to stay with the horse they know. Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади.
To confuse culture and politics in this way is to fall into the same trap as the multiculturalists. Смешивая таким образом культуру и политику, можно попасть в такую же ловушку, как и мультикультуралисты.
We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
And there are other possibilities like "naturalist," but that also has problems of confusion, because Darwin would have thought naturalist - "naturalist" means, of course, as opposed to "supernaturalist" - and it is used sometimes - Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist," which he was, of course, and I suppose there might be others who would confuse it with nudism. Существуют и другие определения, натуралисты, например. Но в этом тоже есть путаница, потому что Дарвин бы подумал, что натуралист, - это противоположность супернатуралисту. И иногда эти определения используются. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!