Примеры употребления "conduct" в английском с переводом "осуществлять"

<>
Where access permits, they will also conduct verification and monitoring tasks. При наличии доступа они будут также выполнять задачи, связанные с осуществлением наблюдения и контроля.
Open a trading account with us and conduct trades with ease wherever you are. Откройте торговый счет и осуществляйте сделки с легкостью, где бы вы не находились.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations using ground and air patrols. Военнослужащие СПС продолжали осуществлять операции по рекогносцировке и наблюдению с помощью наземного и воздушного патрулирования.
Is it possible to conduct internal transfers between a micro and a standard accounts? Можно ли осуществлять внутренние переводы между счетами, зарегистрированными на центовом и долларовом серверах?
The German custom offices conduct risk-management to combat fiscal risks (such as collecting duties). С целью уменьшения фискальных рисков (например, при сборе пошлин) таможенные службы Германии осуществляют программы управления рисками.
Standards of conduct and demeanour were written into the companies'contracts, as were mission operational guidelines. Нормы поведения и руководства вписаны в контракты компаний, так же как и практические рекомендации по осуществлению миссии.
You may not conduct a transaction for which the promotion or execution is prohibited on Facebook. Вы не вправе осуществлять транзакции, реклама или выполнение которых на Facebook запрещены.
The Cheyenne could escort other helicopters in transport mission, or conduct ground support and attack ops independently. Предполагалось, что «Шайенны» будут сопровождать транспортные вертолеты, поддерживать с воздуха наземные войска и осуществлять самостоятельные атаки.
All too often, the United States acts in much the same way in its conduct of foreign policy. Все чаще Соединенные Штаты в осуществлении своей внешней политики действуют аналогичным путем.
Almost all are NATO members, which means they conduct common planning and training and accept collective defense obligations. Почти все страны являются членами НАТО, что означает осуществление ими общего планирования и боевой подготовки и принятие обязательств по коллективной обороне.
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN-Habitat campaigns and initiatives. Она будет также вести информационно-пропагандистскую работу по привлечению молодежи к проведению кампаний и осуществлению инициатив по линии ООН-Хабитат.
Kolpino will serve in the Black Sea Fleet, where it could conduct future cruise missile strikes against ISIS targets. «Колпино» будет нести службу в составе Черноморского флота, где она может осуществлять пуски крылатых ракет по целям ИГИЛ.
1999 Renesource Capital company receives a license of the professional participant in securities market to conduct investment brokerage activities. 1999 Компания Renesource Capital получает лицензию профессионального участника рынка ценных бумаг, на осуществление инвестиционно-брокерской деятельности.
This involvement will normally be through project groups, involving a broader stakeholder set, to oversee and conduct specific projects. Это участие будет, как правило, обеспечиваться через проектные группы с привлечением широкого круга заинтересованных участников для мониторинга и осуществления конкретных проектов.
It is the main tool that enables traders to conduct technical analysis, make trade transactions and work with Expert Advisors. Это основной инструмент, позволяющий трейдерам осуществлять технический анализ, совершать торговые операции и работать с советниками.
This number is unique to your AdWords account and will be needed when you conduct the transfer at your bank. Уникальный номер назначается вашему аккаунту AdWords и требуется для осуществления банковского перевода.
This may involve independent conduct by several States, each playing its own role in carrying out an internationally wrongful act. Это может быть связано с независимым поведением нескольких государств, каждое из которых играет свою собственную роль в осуществлении международно-противоправного деяния.
For migration control purposes, the Migration Police conduct inspections of hotels, inns, lodging houses, guest houses, motels and the like. Для осуществления контроля специальная миграционная полиция проводит проверки гостиниц, пансионатов, домов отдыха, гостиниц квартирного типа, мотелей и т.д.
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов.
It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. Он также рекомендует государству-участнику осуществить программы учебной подготовки по развитию руководящих и переговорных навыков для нынешних и будущих женщин-лидеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!