Примеры употребления "clean break" в английском

<>
They are convinced that their vision of a buccaneering, global Britain can be achieved only with a clean break from Europe. Они убеждены, что их мечта о флибустьерской, глобальной Британии может быть реализована только при полном разрыве с Европой.
The inventory close date must be one day before the transition start date to ensure a clean break with the old valuation method. Дата закрытия запасов должно быть за один день до даты начала перехода, чтобы обеспечить полный разрыв со старым методом оценки.
As eastern Ukraine’s conflict has hardened and pro-Russian rebels look likely to hold their territory for years, Andriy Sokolov, a union leader in this European-oriented city, is fantasizing about a clean break. В то время как конфликт на востоке Украине ужесточился, а пророссийские ополченцы, очевидно, приготовились годами удерживать свои территории, Андрей Соколов, один из лидеров проевропейских демонстраций в этом ориентированном на Запад городе, мечтает о полном разрыве отношений с востоком страны.
May emphasized that she wants this clean break to be on the friendliest terms – meaning close cooperation on trade, smooth transitional arrangements, and an end to “vast” (but notably not all) budget contributions to the EU. Мэй подчеркнула, что хочет, чтобы этот полный разрыв прошел на дружелюбных условиях — что означает тесное сотрудничество в области торговли, плавные переходные соглашения, и конец «огромным» бюджетным взносам (но не всем) в ЕС.
The Conservative Party’s bloc in Parliament includes a small minority who regard Brexit as a disaster, others who want a well-negotiated compromise, and a substantial group who oppose any compromise and have embraced the idea of a clean break with the European Union. В парламентской фракции Консервативной партии есть небольшая группа, считающая Брексит катастрофой, другая группа, стремящаяся к согласованному компромиссу, и значительное количество тех, кто против любых компромиссов и согласился с идеей о полном разрыве с Евросоюзом.
Well, she said she wanted to make a clean break. Она сказала, что хочет обрубить все концы.
This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage. Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием.
I think kevin thought a clean break was the best way to go about it. Я считаю, что Кевин думал, что такой разрыв будет лучшим вариантом.
This represents a clean break with over a decade of Alliance policies and programs that Poland wholeheartedly supported. Этим курс Польши явно отличается от политики и программ альянса, проводимых на протяжении десяти с лишним лет и получивших с ее стороны полную и искреннюю поддержку.
What if her true objective is to satisfy Conservative hardliners by bringing about a “clean break” with the EU? Что если её реальная цель – удовлетворить сторонников жёсткой линии в Консервативной партии и добиться «чистого разрыва» с ЕС?
In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one. В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
It seems as if Ukraine might finally have made a clean break with, in Boris Yeltsin’s words, the “grey totalitarian past.” Создается впечатление, что Украина, наконец, говоря словами Бориса Ельцина, порвала с «серым тоталитарным прошлым».
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past. Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
Tymoshenko’s government also made a clean break with the ancien régime in the gas business, increasing Europe’s energy security in the process. Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people. Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
Shunning a written text, Modi extemporized for an hour, mapping out an explicit vision for India, including an economic model that constitutes a clean break from India’s past. Избегая написанного текста, Моди импровизировал в течение часа, намечая явное видение Индии, в том числе экономическую модель, которая представляет разрыв с прошлым Индии.
Yet May’s government is probably going to secure the opposite outcome: control over immigration, but at the cost of what she calls a “clean break” with the single market. Тем не менее, правительство Мэй, по всей видимости, готовится обеспечить прямо противоположный результат: контроль над иммиграцией, достигнутый за счёт того, что она называет «чистый разрыв» с общим рынком.
He has yet to detail how he will sever his ties with the business he built, but he should strive for a clean break, not only for propriety but also for his own credibility. Он по-прежнему не уточнял, как собирается разорвать свои связи с бизнесом, который построил. Он должен стремиться к чистому разрыву, не только ради приличия, но и ради собственного авторитета.
But even if Macron did not make a clean break with his political past, he broke through traditional party and political-identity barriers, by reaching out to voters across the political spectrum, except for those on the extreme left and extreme right. Но хотя Макрон и не порвал полностью с политическим прошлым, он сломал традиционные барьеры между партиями и политическими привязанностями, обратившись к избирателям всего политического спектра (за исключением тех, кто придерживается крайне левых и крайне правых взглядов).
The right answer is for Western Europe to use expansion to make a dramatic, clean break: Get rid of all the regional subsidies to Italy, Portugal and Spain that have no beneficial economic function but are mere political payoffs to keep regions and peoples out of the market. Западной Европе правильно будет воспользоваться расширением для того, чтобы совершить разительный, четкий прорыв: избавиться от всех региональных субсидий Италии, Португалии и Испании, которые, будучи просто политической компенсацией, направленной на удержание регионов и их населения вне рынка, экономически бессодержательны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!