Примеры употребления "certain amount" в английском с переводом "определенное количество"

<>
Переводы: все126 определенное количество23 определенная сумма22 другие переводы81
A win series is a certain amount of consecutive win trades; Прибыльной серией называется определенное количество совершенных подряд прибыльных сделок;
A loss series is a certain amount of consecutive loss trades; Убыточной серией называется определенное количество совершенных подряд убыточных сделок;
Go and get a certain amount of a certain little game-y item. Пойти и раздобыть определённое количество какого-либо игрового предмета.
I will give you a certain amount of gold in exchange for a recreational vehicle. Я дам вам определённое количество золота в обмен на дом на колёсах.
Typically, high-definition cameras need a certain amount of light in order to get the best exposure. Обычно камерам высокого разрешения требуется определенное количество света, чтобы получить наилучший результат.
“It has to be a supermajor because you have to bring a certain amount of political clout,” he said. «Это должен быть супермэйджор, сверхкрупная компания, потому что потребуется привнести определенное количество политического влияния», - говорит он.
Then we would require only a certain amount of work - much less than we perform now - to satisfy all reasonable needs. Тогда потребуется только определенное количество работы - гораздо меньшее, чем мы делаем сейчас - чтобы удовлетворить все разумные потребности.
And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy. Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии.
A certain amount of randomness in our lives allows for new ideas or modes of thinking that would otherwise be missed. Случайности в нашей жизни – в определённых количествах – открывают двери для новых идей или способов мышления, которые в ином случае были бы просто проигнорированы.
From the perspective of Kantian cosmopolitanism, the least an American can do is to welcome a certain amount of immigration from Africa. С точки зрения кантовского космополитизма, самое меньшее, что может сделать американец – это приветствовать тот факт, что определенное количество людей иммигрирует из Африки.
Very hard to find something that, to everybody, is a very beautiful thing, without a certain amount of information packed in there before. Очень сложно найти что-то, что для всех будет очень красивым, без определённого количества сопровождающей информации.
Third, it is misleading to argue for a certain amount of immigration in terms of the need to fill certain high-tech or other positions. В-третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях.
In addition, each year, the institute’s director was allotted a certain amount of discretionary time to grant to special projects that he or she deemed worthwhile. Кроме того, каждый год, директору института было отведено определенное количество времени для выдачи специальным проектам, которые он или она считали достойными.
"The 21,000 are only combat forces, and when the combat forces go in, there are a certain amount of additional forces that are required," said Pentagon spokesman Bryan Whitman. «21 тысяча – это лишь боевые части, и когда в страну перебрасывают боевые части, требуется определенное количество вспомогательных сил», - объяснил представитель Пентагона Брайан Уитман (Bryan Whitman).
And when the molecule hits a certain amount that tells the bacteria how many neighbors there are, they recognize that molecule and all of the bacteria turn on light in synchrony. И когда молекулы достигают определенного количества, это говорит бактериям, сколько у них соседей, они узнают эти молекулы и все бактерии синхронно включают свечение.
They also haven’t sorted out a way of rendering the weapons inert after a certain amount of time so they don’t show up on distant battlefields way in the future.” Они также не придумали, как сделать так, чтобы после определенного количества раз использования оружие выходило из строя, дабы не появилось снова в отдаленном будущем.
The accounts could be drawn upon in times of need, particularly for training and re-skilling, though the amount that could be withdrawn would be guided by predetermined “prices” and limited to a certain amount in a given period of time. Баллы со счетов можно снимать в случае необходимости, особенно для обучения или переквалификации, хотя сумма, которую можно снять, будет определяться ценами и ограничиваться определенным количеством в определенный период времени.
When the molecule increases to a certain amount - which says something about the number of cells - it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light. Когда молекулы увеличиваются до определенного количества, которое кое-что говорит о количестве клеток, они попадают в рецептор и информация идет в клетки, что говорит клеткам включить коллективное поведение по созданию свечения.
To the Anglo-American economist, any such proposal is anathema, because it smacks of the dreaded "lump of labor" fallacy - the idea, once popular in trade-union circles, that there exists only a certain amount of work, and it should be shared out fairly. Для англо-американского экономиста любое такое предложение подлежит анафеме, поскольку оно имеет привкус такого страшного заблуждения как "кусок труда" - идеи, некогда популярной в профсоюзных кругах, что существует лишь определенное количество работы, и что ее нужно распределять справедливо.
We think that part of the reason why volatility was subdued in the first half of this year was because the Fed was too good at its job: it signalled it would taper its asset purchases by a certain amount each month, and it stuck to it. Мы полагаем, что причина сдержанной волатильности в первой половине года частично связана с тем, что ФРС ответственно подходили к своей работе: говорили, что будут сужать покупку активов на определенное количество каждый месяц, и придерживались этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!