Примеры употребления "allow" в английском с переводом "допускать"

<>
I can't allow that. Допустить такое я не могу.
Congress should not allow this to happen. Конгресс не должен этого допустить.
An input mask does not allow exceptions. Маска ввода не допускает исключений.
Don’t allow the headset to get wet. Не допускайте намокания гарнитуры.
He would not allow it a third time. Он не допустит, чтобы это произошло в третий раз.
There is understandable reluctance to allow that to happen again. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
We do not allow third-party banner ads on WhatsApp. Мы не допускаем сторонние рекламные баннеры в WhatsApp.
Most articles on the site still don’t allow comments. Большинство статей на сайте газеты до сих пор не допускают комментарии.
Russia's Constitution does not allow for a "technical presidency." Конституция России не допускает "техническое президентство".
“It was embarrassing that we would allow that to happen. «Досадно, что мы это допускали.
He is unlikely to allow the rebels to be defeated. Он вряд ли допустит, чтобы повстанцы были разгромлены.
We must not allow them to be starved into submission. Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Moreover, they should certainly not allow inflation expectations to be destabilized. Более того, им ни в коем случае не следует допускать дестабилизации инфляционных ожиданий.
We cannot allow a foolish race in such a sacred place! Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете!
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so? В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
Europe cannot allow a member government to flout fundamental freedoms without consequence. Европа не может допустить, чтобы одна из стран альянса отвергла фундаментальные свободы безнаказанно.
It is unthinkable for the international community to allow them to persist. Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
Diamonds are forever, but we must not allow diamonds to fuel conflicts forever. Алмазы — вечны, однако мы не должны допускать, чтобы они оставались вечным источником конфликтов.
It was even flexible enough to allow for the integration of rising powers. Вестфальский мир был достаточно гибким, поэтому он допускал интеграцию развивающихся держав.
The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity. Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!