Примеры употребления "according to the report" в английском

<>
According to the report, however, Mubarak; his wife, Susan; and his two sons, Gamal and Alaa, are far from being mere bystanders. Однако, согласно отчету «Кифая», Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели.
Your buddy Nish said specifically that she egged the dean's Volvo, but according to the report, the dean was driving the minivan. Твоя Ниш совершенно точно сказала, что закидала яйцами Вольво декана, Но, согласно отчету, декан водил минивэн.
According to the report – which surveyed some 70,000 Internet users in 36 countries – 29% of respondents said they were avoiding news altogether. Согласно отчету, включавшему опрос примерно 70 000 пользователей Интернета из 36 стран, 29% респондентов заявили, что вообще не смотрят и не читают новости.
A deterioration in risk perception because of events in the euro area threatens to drive up bond yields on OFZs, saddling banks with losses, according to the report. Согласно отчету, ослабление страха перед риском, связанное с событиями в еврозоне, угрожает привести к росту процентов по ОФЗ, что в свою очередь принесет банкам убытки.
After adjusting for inflation, one-year OFZs yielded a negative 1.5 percent at the end of the first quarter, while holders of 10-year notes were left with essentially no real return, according to the report. Согласно отчету Центробанка, после поправок на инфляцию ОФЗ сроком на год в первом квартале 2013 года потеряли 1,5%, тогда как держатели облигаций сроком на 10 лет практически не имеют шансов вернуть потраченные средства.
The U.K. accounted for 40.4 percent of OFZ ownership through Euroclear as of April 1, followed by 26.6 percent in the U.S., 8.5 percent in Luxembourg and 6.3 percent in Singapore, according to the report. Согласно отчету, на 1 апреля 2013 года 40,4% ОФЗ, приобретенных через Euroclear, принадлежало Соединенному Королевству, 26,6% - США, 8,5 – Люксембургу, и 6,3% - Сингапуру.
According to the report of the pretrial investigation, Mr. M., who was being held in custody, was checked into the detention facility dispensary on 29 November 2005 for hypertensive vegetative vascular dystonia accompanied by loss of consciousness, falling out of bed and bumping into walls while moving around the cell. Согласно отчету о досудебном следствии, г-н М., содержавшийся под стражей, 29 ноября 2005 года был поставлен на амбулаторный учет в следственном изоляторе по поводу вегетососудистой дистонии гипертонического типа, которая сопровождалась потерей сознания, падением с постели и ударами о стены при передвижении по камере.
According to the report, even if the temperature target is met, the cost of adaptation will reach 2-3 times the previously anticipated $70-100 billion per year by 2050 (an increase of as much as fivefold is possible, though less likely). Согласно "Отчету", расходы по адаптации будут в 2-3 раза больше ранее предполагаемых 70-100 миллиардов долларов США в год к 2050 году (и, возможно, даже в пять раз больше, хотя это и маловероятно).
According to the report, property dispossession remains a big problem. Согласно докладу, одной из серьезных проблем остается проблема лишения права собственности.
According to the report, there are three key uncertainties hanging over Russia. В докладе говорится, что России угрожают три ключевых фактора неопределенности.
According to the report, Russia was the most corrupt among the G-20 nations. По данным Индекса, Россия оказалась самой коррумпированной из стран «большой двадцатки».
So according to the report, during the break-in, nothing was taken, is that right? Итак, в соответствии с отчетом, во время вторжения ничего не пропало, это правда?
According to the report, all evidence and findings were made available to Republicans on the subcommittee. Согласно данным, содержащимся в докладе, все полученные свидетельства и сделанные выводы были переданы для ознакомления членам комитета, представляющим Республиканскую партию.
According to the report, the number one costume for furry friends this Halloween is a pumpkin. По данным опроса, самым популярным костюмом для лохматых питомцев будет тыква.
Hellyer made these claims after he was given access to the documents, according to the report. Согласно Whatdoesitmean.com, Хеллиер заявил об этом, когда получил доступ к соответствующим документам.
However, according to the report, “experts agree this wasn’t the main reason for the sleep epidemic.” Несмотря на это, говорилось в сюжете, «эксперты сходятся во мнении, что это не было основной причиной сонной болезни».
According to the report, the EU imposes "significant restrictions on the freedom of expression and the media." Согласно докладу, ЕС накладывает «существенные ограничения на свободу самовыражения и на средства массовой информации».
According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive. Согласно докладу, общие методы обеззараживания почвы, такие как экстрагирование растворителем и сжигание, являются дорогостоящими.
Russia has a head start in Arctic affairs thanks to its geography and history, according to the report. Россия сделала рывок на старте в арктических делах благодаря своей географии и истории, подчеркивается в этом докладе.
By contrast, the PAK FA’s visibility is between 0.1-1.0 square meters, according to the report. В отличие от него, заметность ПАК-ФА, как сообщает издание, находится в пределах 0,1-1,0 квадратных метра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!