Примеры употребления "Согласно отчету" в русском

<>
Согласно отчету 2016 года журналиста Юрия Лобунова, в 2015 году немецкий бизнес оказал поддержку российским военным, продав им оборудование для производства двигателей для истребителей предприятия «Сухой» (занимается ракетными технологиями), также были продажи и основным производителям российских систем ПВО. According to a 2016 report by journalist Yuri Lobunov, in 2015 German businesses supported Russia’s military by selling equipment to the manufacturer of engines for Moscow’s Sukhoi fighter jets, Russian missile technology companies, and the main producer of Russian air defense systems.
Процентные ставки Швеции были низкими на уровне 0.75% весь 2014 год, но центральному банку предстоит сложное решение на следующей неделе: согласно отчету по инфляции прошлого месяца в стране явная дефляция в годовом исчислении, хотя остальная часть экономики вполне на высоте, учитывая, что объем розничных продаж недавно вырос на 5.7%, и безработица снижается к 5-месячному минимуму в 8.0%. Swedish interest rates have been subdued at 0.75% throughout 2014, but the central bank faces a difficult decision next week: Last month’s inflation report showed outright deflation on a year-over-year basis, though the rest of the economy is performing extremely well, with retail sales recently rising at 5.7% and unemployment falling back to a 5-month low of 8.0%.
Поскольку доллар является самой важной валютой в мире, почти 90% всех валютных сделок проходит при его участии, согласно отчету по иностранной валюте Банка международных расчетов (BIS) за трехлетний период, эта весомая перемена доллара будет иметь немалые последствия для финансовых рынков. Since the dollar is the world’s most important currency, it is one side of nearly 90% of all FX transactions, according to the Bank for International Settlements Triennial survey for Foreign Exchange, this major shift in the buck will have major implications for financial markets.
Согласно отчету журнал «Barron’s» 2010 года, например, полагает, что хедж-фонд Renaissance Technology’s Medallion – количественный фонд HFT – показал 62.8% ежегодного совокупного дохода в течение трех лет до отчета. A 2010 report from Barron’s, for example, estimates that Renaissance Technology’s Medallion hedge fund – a quantitative HFT fund – achieved a 62.8% annual compound return in the three years prior to the report.
Согласно отчету Банка Англии, к 2010 году HFT составлял 70% всего торгового объема в американских акциях и 30-40% – в европейских. According to a report by the Bank of England, by 2010 HFT accounted for 70% of all trading volume in US equities and 30-40% of all trading volume in European equities.
Согласно отчету Центробанка, опубликованному 26 июля, принадлежащий иностранцам акционерный капитал рублевых государственных ценных бумаг, известных как облигации федерального займа (ОФЗ), сейчас приближается к среднему для развивающихся экономик показателю в 30% в сравнении с 21% на 1 февраля 2013 года и 7% на 1 июля 2012 года. Non-resident holdings of ruble-denominated sovereign notes, known as OFZs, are now approaching the emerging-market average of 30 percent, compared with 21 percent on Feb. 1 and 7 percent on July 1, 2012, the Moscow-based regulator said in a report today.
Согласно отчету Центробанка, после поправок на инфляцию ОФЗ сроком на год в первом квартале 2013 года потеряли 1,5%, тогда как держатели облигаций сроком на 10 лет практически не имеют шансов вернуть потраченные средства. After adjusting for inflation, one-year OFZs yielded a negative 1.5 percent at the end of the first quarter, while holders of 10-year notes were left with essentially no real return, according to the report.
Согласно отчету, ослабление страха перед риском, связанное с событиями в еврозоне, угрожает привести к росту процентов по ОФЗ, что в свою очередь принесет банкам убытки. A deterioration in risk perception because of events in the euro area threatens to drive up bond yields on OFZs, saddling banks with losses, according to the report.
Ливийцы – вторая нация по численности исламских повстанцев, перебравшихся на территорию Ирака в течение года, начиная с августа 2007-го. Их численность составляла порядка 19%. Согласно отчету 2007 года, подготовленному Военной академией США (Вест-Пойнт, Нью-Йорк), в этом плане Ливию опережала только Саудовская Аравия (с 41%). Libyans accounted for the second-largest proportion of Islamic insurgents who crossed into Iraq in the year through August 2007 at around 19 percent, behind only the Saudis, who accounted for 41 percent, according to a 2007 report by the U.S. Military Academy at West Point, New York.
Нью-Йорк и Лос-Анджелес оказались почти в самом низу списка, в котором давалась оценка росту цен на роскошную недвижимость в пятнадцати городах, которые привлекают «мировую глобальную элиту», обойдя только Москвы, согласно отчету от 4 июля Knight Frank LLP, лондонской консалтинговой компании в области недвижимости. New York and Los Angeles were near the bottom of a list measuring luxury real estate price appreciation in 15 cities that attract “the world’s global elite,” ahead of only Moscow, according to a June 4 report by Knight Frank LLP, a London-based property consulting firm.
Поставки сахара в Китай в третьем квартале почти в два раза больше поставок аналогичного периода прошлого года, согласно отчету. Sugar shipments to China in the third quarter are almost double last year’s level, it said.
Согласно отчету World Happiness Report, который составляет ряд влиятельных экономистов, по данным 2015 года самые счастливые люди живут в Швейцарии, Исландии, Дании и Норвегии. Switzerland, Iceland, Denmark and Norway are the world's happiest countries, according to the 2015 World Happiness Report, which is put out by some influential economists.
Согласно отчету, на 1 апреля 2013 года 40,4% ОФЗ, приобретенных через Euroclear, принадлежало Соединенному Королевству, 26,6% - США, 8,5 – Люксембургу, и 6,3% - Сингапуру. The U.K. accounted for 40.4 percent of OFZ ownership through Euroclear as of April 1, followed by 26.6 percent in the U.S., 8.5 percent in Luxembourg and 6.3 percent in Singapore, according to the report.
Согласно отчету Международного валютного фонда от 2007 года, в 1990-х годах и в начале 2000-х годов в Россию шло от 80% до 90% молдавского винного экспорта. In the 1990s and early 2000s, some 80 to 90 percent of Moldova’s annual wine exports continued to go to Russia, according to a 2007 International Monetary Fund report.
Согласно отчету Института Гэллапа, это связано со влетами и падениями внешней политики США в прошлом году. According to the Gallup report, that’s likely due to the up-and-down nature of American foreign policy last year.
Согласно отчету за 2003 год, условия только ухудшились со времени появления отчета доктора Вассер и переполненные тюрьмы Франции находятся на "пути в ад". According to a 2003 report, conditions have worsened since Dr. Vasseur's report, and France's overcrowded prisons are on a "descent to hell."
Согласно отчету, эти средства часто используются для участия в незаконных финансовых сделках, торговле оружием и отмывании денег. The report maintains that these funds are often used to participate in illegal financial transactions, arms' dealing, and money laundering.
Короче говоря, согласно отчету "Кифая", правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности. In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency.
Согласно отчету "The Economist", по данным опрошенных экономистов потребительские цены в США и Японии, в общем, снизятся в 2009 году, в то время как инфляция в еврозоне составит около 0,6%. The Economist recently reported that economists it had surveyed predict that consumer prices in the US and Japan will actually fall for 2009 as a whole, while inflation in the euro zone will be only 0.6%.
В настоящее время возможности составляют примерно 500 боеголовок ежегодно, как в России, так и в США, а это значит, что общее количество вооружений каждой страны в 2000 единиц, которое, согласно Отчету INN, предложено достичь к 2025 году, будет реализовано только к 2028 году. Current capacity is roughly 500 weapons annually in both Russia and the US, which means that the total of 2,000 weapons each that the ICNND Report suggests for the year 2025 cannot be fully implemented much before 2028.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!