Примеры употребления "absolute" в английском с переводом "полный"

<>
Article 2: Absolute prohibition of torture Статья 2. Полное запрещение пыток
“It was an absolute hoot,” Watt recalls. «Это был полный улет», — вспоминает Уотт.
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
The Saudi data, on the other hand, is an absolute mess. С другой стороны, данные Саудовской Аравии - это полная неразбериха.
Since February 1, the Nepali media have been subjected to absolute censorship. С 1-го февраля средства массовой информации в Непале были подвергнуты полной цензуре.
I behaved like an absolute jackass that last day, when all seemed lost. Я вел себя, как полный дурак в последний день, когда казалось, что все потеряно.
Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area. Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны.
By being an absolute nimrod and having no idea what goes on around here. Был полным идиотом и не имел представления, что здесь проиходит.
We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts. Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов.
If you can't get absolute silence, go for quiet, that's absolutely fine. Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
The situation in Syria is an absolute mess, and there aren’t any good options. Ситуация в Сирии – это полная неразбериха, и никаких хороших вариантов там нет.
The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm. Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
I think Oliver Queen would be an absolute fool to let someone like you get away. Думаю, Оливер Куин был бы полным дураком, если бы позволил себе упустить такую женщину, как ты.
The average life is full of near misses and absolute hits, of great love and small disasters. Обычная жизнь полна промахов и точных попаданий, великой любви и маленьких несчастий.
Germany is committed to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhumane or degrading treatment or punishment. В Германии действует полный запрет на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Under article 33 of the Criminal Code, obeying an order from a legitimate authority constituted grounds for absolute discharge. Согласно статье 33 Уголовного кодекса выполнение приказа уполномоченного лица является основанием для полного освобождения от ответственности.
On the other hand the fact that a situation is “marginally better than an absolute catastrophe” is not exactly high praise. С другой стороны, то, что сложившаяся ситуация «лишь немногим лучше полной катастрофы», вряд ли достойно похвалы.
New legislation enacted in February 2005 had amended the school regulations to include an absolute prohibition of corporal punishment at all educational levels. Принятое в феврале 2005 года новое законодательство предусматривает внесение изменений в школьные правила, в частности, полный запрет телесного наказания в учебных заведениях всех уровней.
The Act had been amended in 2004 to allow for lighter sentences, such as conditional or absolute discharge, and remission on parole for drug consumers. В 2004 году в Закон были внесены поправки, предусматривающие менее суровые меры наказания для наркоманов, такие, как условное или полное освобождение и освобождение на поруки.
Sir, here is newly come to court Laertes, believe me, an absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing. Сэр, на днях к здешнему двору прибыл Лаэрт, настоящий джентльмен, полный самых законченных достоинств, обаятельный в обращении и прекрасной наружности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!