Примеры употребления "Big four" в английском

<>
Fast-forward to 2012 and a banner appears above a highway in Monterey, placed there by one of the countries “big four” cartels: Operating Group ‘Los Zetas’ wants you ... Теперь быстро перенесемся в 2012 год и обратим внимание на рекламную растяжку над автомобильным шоссе в городе Монтерей, которую установил там один из картелей «большой четверки»: «Ты нужен компании Los Zetas...
What is now known as the G8 was launched in 1975 as an informal group of the United States, Europe's Big Four - Britain, France, Germany, and Italy - and Japan, with Canada added as an afterthought. В настоящее время известно, что Большая Восьмерка была организована в 1975 г. как неофициальная группа, состоящая из США, Европейской Большой Четверки:
In the end, if a European country, especially one of the EU's big four of Germany, France, Italy and the UK, wants to run a deficit that exceeds the strictures of the Stability Pact, it will do so with impunity, as France is doing now. В конце концов, если какая-нибудь европейская страна, особенно одна из большой четверки - Германия, Франция, Италия и Великобритания - захочет иметь дефицит, превышающий допустимый предел, указанный в пакте о стабильности, она совершенно безнаказанно так и сделает, как сейчас это делает Франция.
I can’t confirm whether or not Hilbert suspected something, because by the time of Popov’s confession Hilbert had stopped talking to me, concerned that a story about Ant City would harm him in his new post as a director of cybersecurity and privacy at the Big Four accounting firm PricewaterhouseCoopers. Я не могу подтвердить, догадывался ли Хилберт о чем-то или нет, потому что к моменту признания Попова Хилберт перестал со мной разговаривать — о был обеспокоен тем, что история о «Городе Муравьев» может навредить ему на его новом месте работы в качестве директора по кибербезопасности и охране личных данных во входящей в Большую четверку компании PricewaterhouseCoopers.
The idea of a European Union of many speeds, in which nations progress toward a federation at their own pace, might be looked upon as something of a blackmail tool for the EU's Big Four – Germany, France, Spain and Italy – to force the other 23 EU members to accept their leadership. Идея разноскоростной Европы — Европы, в которой страны продвигаются по направлению к федерации каждая со своей собственной скоростью — может оказаться своеобразным инструментом шантажа, которым большая четверка стран — Германия, Франция, Испания и Италия — будут пользоваться, чтобы заставить остальных членов смириться с их лидерством.
So much for the region's "big four" countries. Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона.
There's a tear in it so big four samosas could fit into it. В ней такая дыра, что взрослый мужчина может пролезть.
It is also better than Wisdom Tree India (EPI), the darling of the big four emerging market ETFs this year. Он также лучше, чем индекс Wisdom Tree India (EPI), в который в этом году просто влюблены биржевые инвестфонды ведущей четверки с формирующегося рынка.
The Market Vectors Russia (RSX) exchange traded fund trades at seven times earnings, the cheapest of the big four emerging economies. Соотношение рыночной цены и прибыли на одну акцию в Market Vectors Russia ETF (RSX) равно семи. Это самый низкий показатель среди четырех крупнейших развивающихся экономик.
Russian GDP is expected to contract by around 4% this year, making it the worst economy of the big four emerging markets. По некоторым прогнозам, в этом году ВВП России сократится на 4% — это будет худший показатель среди стран БРИК.
The reverse China theme better settle in quick if Russia is to ever shake off its last place status among the big four emerging markets. Если Россия хочет когда-нибудь избавиться от положения последнего номера в четверке ведущих развивающихся рынков, ей лучше как можно быстрее утвердиться в статусе «Китая наоборот».
Within the big four emerging markets, India is No. 1 thanks to low cost of services and goods, including housing costs as a percentage of median income. Среди четырех крупных развивающихся рынков Индия занимает первое место благодаря низкой стоимости услуг и товаров, включая расходы на жилье в процентах от среднего дохода.
To be globally competitive, the big four Eurasian producers — Azerbaijan, Kazakhstan, Russia and Turkmenistan — should let the private sector play a greater role and make more decisions on commercial, rather than political grounds. Чтобы обеспечить себе конкурентоспособность на мировом рынке, четыре крупные добывающие страны в Евразии, такие как Азербайджан, Казахстан, Россия и Туркмения, должны позволить частному сектору играть более значимую роль, а также принимать решения на коммерческой, а не на политической основе.
Big booty number four. Жопа номер четыре.
If the app is available on the Home screen — in either the big center tile or one of the four "most recently used" tiles — highlight that tile with your controller (but don't select it). Если приложение присутствует на главной странице — в виде большой плитки в центре либо на одной из четырех последних использовавшихся плиток — выделите эту плитку с помощью геймпада (но не запускайте приложение).
We did estimates in our study that for countries like Brazil, India and Indonesia, even though ecosystem services - these benefits that flow from nature to humanity for free - they're not very big in percentage terms of GDP - two, four, eight, 10, 15 percent - but in these countries, if we measure how much they're worth to the poor, the answers are more like 45 percent, 75 percent, 90 percent. В нашем исследовании мы установили, что для таких стран, как Бразилия, Индия и Индонезия, даже если услуги экосистемы - эти блага, что природа дарит человечеству бесплатно - они не составляют большой процент ВВП - два, четыре, восемь, десять, пятнадцать процентов - но в этих странах, если мы посчитаем, чего они стоят для бедных, ответ будет 45 процентов, 75 процентов, 90 процентов.
Consider this: Starting right here at the convention center, we can find the nearby aquarium, we can look at where we're sitting, and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean, and California's four national marine sanctuaries, and the new network of state marine reserves that are beginning to protect and restore some of the assets We can flit over to Hawaii and see the real Hawaiian Islands: not just the little bit that pokes through the surface, but also what's below. Представьте себе: прямо из этого конференц-зала мы можем найти ближайший аквариум, мы можем увидеть, где мы сидим, а потом прокатиться по берегу к большому аквариуму - океану. Это 4 государственных морских заповедника Калифорнии и новая сеть морских резерваций, где начинают восстанавливать и оберегать ресурсы. Мы можем переместиться на Гавайи и увидеть настоящие Гавайские острова. не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине.
Saudi Arabia was the big swing producer (the Fed of oil) and, most of all, a four decade cold war was oil financed, and then we had an oil price war in the 1980s and 1990s between these two mega-players. Саудовская Аравия была крупным стабилизирующим производителем (типа ФРС, но в нефтяной сфере), и длившаяся 40 лет холодная война финансировалась чаще всего за счет нефти. Потом в 1980-х и 1990-х годах между двумя этими мега-игроками была ценовая война.
At first I didn't think migraine headaches were a big problem because I'd never had a migraine headache, but then I spoke to some people who have three or four every week of their life, and their lives are being totally ruined by it. По-началу я не думал, что мигрени будут большой проблемой, так как сам никогда не страдал ими, но потом я поговорил с людьми, испытывавших по 3-4 мигрени в неделю всю жизнь. Их жизни были полностью разрушены болями.
Since then, STX France has been breaking even, and in 2014, the French government helped it to line up another big contract (this time for two giant passenger liners), which should keep the shipyard running for the next four years. С момента подписания контракта компания STX France вышла на уровень самоокупаемости, а в 2014 году французское правительство помогло ей заключить еще один крупный контракт (на этот раз на строительство двух гигантских пассажирских лайнеров), которые позволят этой верфи успешно работать еще четыре года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!