Примеры употребления "крупным" в русском

<>
Крупным городам свойственна бoльшая диверсификация, нежели мелким. Larger cities are more diversified than smaller cities.
Потому что он был крупным рабовладельцем. Because he was a major slave owner.
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; Big banks cannot be allowed to fail;
Она привела к необоснованным крупным тратам, свидетельством чему стали огромные долги местных органов власти. It has led to substantial waste, exemplified in local governments’ massive debts.
К наиболее крупным из этих проектов относятся проект по развитию автомобильных дорог Тибири- Дакоро и Мадава- Буза- Тахуа в Нигере, программа по развитию транспортного сектора на 2000-2008 годы в Буркина-Фасо и проект по восстановлению южного транспортного коридора Бамако- Дакар, которые, как ожидается, приведут к существенному улучшению автотранспортной инфраструктуры [3, 4, 11]. Most prominent among these projects are the Tibiri-Dakoro and Madaaoua-Bouza-Tahoua road project in Niger, the PST (transport sector programme) 2000-2008 in Burkina Faso and the rehabilitation project of the southbound Bamako-Dakar Corridor, which are expected to lead to a substantial improvement in the road infrastructure [3, 4, 11].
Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми. Today, jaw-droppingly huge Haber-Bosch plants, much refined and improved, are humming around the world, pumping out the hundreds of thousands of tons of fertilizers that enrich the fields that grow the crops that become the sugars and oils and cattle that are cooked into the noodles and chips, pizza, burritos, and snack cakes that make us fat.
Читай наш устав, версия с крупным шрифтом. It's in our bylaws, large print edition.
Это нельзя назвать крупным российским наступлением. This isn't a major Russian military push.
Дж. Х.: Кремль был довольно крупным. JH: The Kremlin was pretty big.
Эта система требует, чтобы страна резервной валюты (США) являлась крупным должником - до предела, когда другие теряют веру. The system requires the reserve currency country (the US) to be a massive debtor-to the point where others lose faith.
ЕС является самым крупным иностранным инвестором в России. The EU is the largest single foreign investor in Russia.
Саудовская Аравия также является крупным покупателем вооружений. Saudi Arabia also is a major arms buyer.
Еще одним крупным покупателем было американское правительство. The US government was another big buyer.
Он не стал упоминать о возможном ущербе гражданам, чьё национальное богатство распродаётся через грязные сделки, или инвесторам, если коррупция приведёт в итоге к наказанию и крупным штрафам. No mention was made of the costs borne by citizens when their national wealth is sold off through dirty deals, or by investors when corruption leads to prosecutions and massive fines.
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы. China is also Burma's largest military supplier.
Она стала крупным центром сосредоточения организованной преступности. It became a major hub of organized crime.
По-настоящему крупным шагом вперёд был неокортекс. But the real big step was the neocortex.
Сухопутные войска совершенствуют боевую подготовку и сценарии учений с боевой стрельбой с целью наращивания возможностей по противостоянию крупным силам противника. В процессе этого они стараются использовать накопленный за полтора десятилетия боевой опыт применения пехоты в пешем порядке и в противопартизанской борьбе. The Army is expanding its training and “live-fire” weapons focus to include a renewed ability to fight a massive, enemy force in an effort to transition from its decade-and-a-half of tested combat experience with dismounted infantry and counterinsurgency.
Здешняя война была самым крупным конфликтом такого рода. The war here was the largest such conflict.
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели. Vietnam has also become a major exporter of clothes, shoes, and furniture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!