Перевод "be in custody" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "be in custody"

be in custody глагол
находиться под арестом
Presently, Khorokhorin is held in custody in France.
В настоящее время Хорохорин находится под арестом во Франции.

Контексты с "be in custody"

“(i) No person who is arrested shall be detained in custody without being informed, as soon as may be, of the grounds for such arrest, nor shall he be denied the right to consult and be defended by a legal practitioner of his choice;” «(i) Ни одно лицо, подвергшееся задержанию, не может находиться под стражей без извещения в кратчайшие сроки о причинах ареста, и ему не может быть отказано в праве обращаться за консультацией и воспользоваться услугами практикующего адвоката защиты по его выбору».
The Commission could then turn to the content of the obligation and address issues such as how to reconcile the obligation with the discretion of the judicial power to prosecute, whether the availability of evidence affected the operation of the obligation, whether the alleged offender should be kept in custody awaiting a decision on his or her extradition or prosecution, etc. Затем Комиссия могла бы перейти к содержанию обязательства и заняться вопросами примирения данного обязательства с дискреционными полномочиями судебной власти в отношении преследования, выяснением того, влияет ли наличие доказательств на функционирование этого обязательства, должен ли предполагаемый правонарушитель находиться под стражей в ожидании решения о его выдаче или судебном преследовании и т.д.
The Commission could then turn to the content of the obligation to prosecute and address issues such as how to reconcile that obligation with the discretion of the judicial power to prosecute, whether the availability of evidence affected the operation of the obligation, whether the alleged offender should be kept in custody awaiting a decision on his or her extradition or prosecution, etc. Затем Комиссия могла бы перейти к содержанию обязательства осуществлять судебное преследование и заняться вопросами примирения данного обязательства с дискреционными полномочиями судебной власти в отношении преследования, выяснением того, влияет ли наличие доказательств на функционирование этого обязательства, должен ли предполагаемый правонарушитель находиться под стражей в ожидании решения о его выдаче или судебном преследовании и т.д.
The Committee notes with satisfaction the State party's statement that the United States does not transfer persons to countries where it believes it is “more likely than not” that they will be tortured, and that this also applies, as a matter of policy, to the transfer of any individual, in the State party's custody, or control, regardless of where they are detained. Комитет с удовлетворением принимает к сведению заявление государства-участника о том, что Соединенные Штаты не передают каких-либо лиц в страны, где, по мнению Соединенных Штатов, существует " высокая вероятность " того, что эти лица будут подвергнуты пыткам, и что это также применимо в рамках проводимой страной политики к передаче любых лиц, находящихся под стражей в государстве-участнике или под его контролем, независимо от места их содержания.
However, it should be emphasized at this point that even Amnesty International did not refer to larger-scale acts of torture committed against certain individuals, in particular those in custody, but that these were only sporadic cases that are fully investigated each time such allegations are made, so as to prevent any form of torture, whether of an individual or general nature, as defined in the Convention. Однако здесь следует подчеркнуть, что даже " Международная амнистия " не ссылалась на крупномасштабные акты пыток, совершенные в отношении определенных лиц, особенно находящихся под стражей, а говорит лишь о спорадических случаях, по которым проводятся полномасштабные расследования каждый раз, когда выдвигаются такие обвинения, с тем чтобы не допустить ту или иную форму пыток, будь то индивидуального или общего характера, как это определено в Конвенции.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One