Примеры употребления "читателя" в русском

<>
Переводы: все62 lecteur62
Подтолкнет ли оно читателя к выполнению необходимого вам действия? Inciterait-il le lecteur à faire ce qu'on lui demande ?
он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви. il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant.
Я расскажу об использовании этих стратегий в проектировании подхода, основанного на пластичности мозга, и предназначенного исправлять механизмы работы в мозгу ребёнка чтобы увеличить способности ребенка, как пользователя и получателя языка и, в последствии, - читателя. Je vais parler du fait d'utiliser ces stratégies pour effectivement créer une approche basée sur la plasticité du cerveau pour diriger des corrections dans la machinerie d'un enfant qui augmente les compétences de l'enfant comme un receveur et utilisateur d'une langue, et plus tard, comme un lecteur.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. Un lecteur attentif aurait noté l'erreur.
И получил много отзывов читателей по этому поводу. Alors j'ai eu beaucoup de réaction des lecteurs pour celle-là.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей. Les textes qu'ils choisissent de publier sont sélectionnés d'après le classement des lecteurs.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились. Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté.
Могли бы вы подробнее рассказать об этом читателям? Pouvez-vous présenter plus en détail ce projet à nos lecteurs ?
Это был мой личный канал общения с читателями. C'était ma chaîne personnelle intime pour m'adresser aux lecteurs.
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют. Il est entre les mains des lecteurs, et ils l'interprètent différemment.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Я хочу сказать, что пусть читатель тоже чуть-чуть потрудится. Je veux dire, laissons le lecteur travailler un peu.
Перелистывание страниц - это впечатления читателей и я отвечаю за это впечатления. En feuilletant les pages, on crée la sensation pour le lecteur et j'en suis responsable.
и не создать у моих читателей предвзятого отношения к основному содержанию книги". et ainsi influencer mes lecteurs contre toutes ces choses qui sont le principal dessein de ce livre."
Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно. Ces gens touchent des milliers, voire des millions de lecteurs, c'est d'une importance capitale.
Это не большое количество читателей, но 28-ми людям это не безразлично. Ça ne représente pas beaucoup de lecteurs, mais 28 personnes, ça compte.
Читатели не хотят платить за вчерашние новости, а рекламодатели следуют за ними. Les lecteurs ne veulent plus payer pour avoir les nouvelles d'hier, et les publicitaires les suivent.
Или более вероятно, что читатель журнала "Скептик" сделал это с помощью Фотошопа? Ou bien est ce qu'il y a plus de chances que ce soit un lecteur de Skeptic qui ait fait ça sur Photoshop?
Мой отец - самый ненасытный читатель из всех, кого я когда-либо знал. Et mon père est le lecteur le plus vorace que je connaisse.
Но это была возможность для меня представить читателям множество безумных подводных героев. Mais c'était une chance pour moi de présenter aux lecteurs beaucoup de personnages sous-marins farfelus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!