Примеры употребления "стариков" в русском

<>
ПРИНСТОН - Пневмонию когда-то называли "другом стариков", потому что она часто приносила довольно быстрый и безболезненный конец жизни, которая уже была низкого качества и в противном случае продолжала бы ухудшаться. PRINCETON - La pneumonie était autrefois qualifiée de "meilleure amie du vieillard" parce qu'elle mettait fin de façon relativement rapide et sans douleur à une vie qui avait déjà été difficile et qui, sans elle, aurait continué à se dégrader.
Потому что я и есть старик. Parce que je suis un vieillard.
У старика была длинная седая борода. Le vieil homme avait une longue barbe grise.
Молодёжь знает правила, а старики - исключения. Le jeune homme connaît les règles, mais le vieillard connait les exceptions.
Ребенок был на вид не больше двухмесячного, но его глаза были глазами 80-летнего старика, испытывающего давние и невыносимые страдания. L'enfant avait la taille d'un bébé de 2 mois mais ces yeux avaient le regard d'un vieillard de 80 ans habitué depuis longtemps à la pire des souffrances.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. Quoi qu'il en soit, les personnes âgées d'Azerbaïdjan ne connaissent pas la détresse.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности. C'est à ce stade que les vieux semblent avoir atteint leur date de validité politique.
Поэтому всю жизнь я хотел это разузнать, и потратил последние 4 года в поисках этих стариков. Donc toute ma vie j'ai voulu savoir de quoi il s'agissait, et j'ai passé les 4 dernières années à retrouver ces vieux gars.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. La sagesse de ces anciens n'est pas une simple collection d'histoires qui parlent de vieilles personnes dans un endroit lointain.
Время от времени газеты сообщают о том, что кого-то из стариков нашли мертвым через несколько дней после смерти, потому что он скончался в одиночестве от болезни или даже от голода. De temps à autre, les journaux annoncent qu'une vieille personne a été retrouvée plusieurs jours après son décès, morte dans la solitude, de maladie ou parfois même de faim.
Судебное преследование двух 78-летних стариков в Чешской Республике (Милоша Якеша и Йозефа Ленарта), оба участвовали в советской оккупации Чехословакии в 1968 году, а также четырехлетний судебный процесс во Владивостоке над Григорием Пасько, российским офицером военно-морского флота - это, возможно, первые ласточки процессов, в которых пострадавшие страны, почувствовавшие факты предательства, реагируют на это обвинениями в государственной измене. En République tchèque, la mise en accusation de deux hommes de 78 ans (Milos Jakes et Jozef Lenart), tous deux vétérans de l'invasion soviétique de 1968, et le procès de quatre ans, qui s'est tenu à Vladivostok, de Grigory Pasko, un officier naval russe, suggèrent les premières phases d'un cycle dans lequel des états atteints réagissent aux perceptions de trahison en proférant des accusations de trahison.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!