Примеры употребления "сестёр" в русском

<>
У Тома двенадцать братьев и сестёр. Tom a douze frères et soeurs.
Сколько у тебя братьев и сестёр? Combien as-tu de frères et soeurs ?
Сколько у вас братьев и сестер? Combien de frères et soeurs avez-vous ?
Моих братьев и сестёр разбросало по разным местам. Mes frères et mes soeurs ont été dispersés.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр. Des dizaines de vos frères et soeurs israéliens se joindront à vous.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер. Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et soeurs.
Если память мне не изменяет, у него пять братьев и сестёр. Si ma mémoire ne me joue pas des tours, il a cinq frères et soeurs.
Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом. Les Pléiades, amas d'étoiles également appelé "les sept soeurs", peuvent être observées à l'oeil nu pendant la nuit.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу. Des formations professionnelles pour les frères ou soeurs ainés, pour que l'on n'empêche pas les cadets de venir à l'école.
Были примеры матерей, теть, сестер и, разумеется, вездесущие журналы и телек атаковали нас картинками и пояснениями того, какими нам нужно быть. Nous avions nos mères, nos tantes, nos cousines, nos soeurs, et, bien sûr, les médias omniprésents qui nous bombardaient d'images et de formules, nous disant comment nous tenir.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются. Ayman, ses frères et soeurs, comme tous les enfants de Gaza, voient leur espace de vie se réduire comme peau de chagrin au fil des jours, impuissants face à ce lent étouffement de leur esprit et de leurs rêves.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - Oui pour les femmes privilégiées comme ma fille et nous tous ici mais pas pour la plupart de nos soeurs dans le monde livrées au mariage quand elles sont encore de jeunes filles, à la prostitution, au travail forcé.
Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной. Et comme beaucoup de familles Africaines, mes parents ne pouvaient jamais mettre de l'argent de côté car ils devaient soutenir financierement leurs frères et soeurs, cousins, leurs parents et tout était toujours risqué.
Это привело к расколу между надеждами на благополучную жизнь, которые питают молодые мусульмане на западе, и их порывами ради их мусульманских братьев и сестер, которые перенесли столько ужасных разочарований. Il en a résulté une coupure entre les espoirs des jeunes musulmans en une vie réussie en Occident et les aspirations qu'ils ont pour leurs frères et soeurs en religion qui ont souffert de tant de grosses déceptions.
Как это выразил молодой мусульманин-британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, "чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер". Comme l'exprime le jeune musulman britannique Mohammed Sidique Khan (avec un lourd accent du Yorkshire), il a participé aux attentats du métro londonien "pour venger mes frères et mes soeurs musulmans."
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей. Le kémalisme (les principes associés au fondateur de la Turquie moderne, Mustafa Kemal Atatürk) est unique parmi tous les mouvements réformateurs musulmans dans le sens qu'il n'a pas seulement transformé la sphère publique, mais également la sphère privée - le domaine des mères, des épouses, des soeurs et des filles.
Если одна из этих отважных женщин, маршировавших в Кабуле, напишет фендаментальный текст следующего пятидесятилетия о феминизме, отличающемся от западного - и я надеюсь, что эта женщина, или одна из её сестер, живущих в развивающихся странах, уже пишет такую книгу - этот текст несомненно будет практичным и вдохновлённым идеей равенства. Si l'une de ces courageuses femmes afghanes qui ont manifesté à Kaboul écrivait (comme je l'espère l'une d'elles ou l'une de ses soeurs dans le monde en développement est en train de le faire) le texte marquant des 50 prochaines années du féminisme non occidental, il sera sans doute imprégné de l'idée d'égalité et en même temps très concret.
Моя сестра ниже тебя ростом. Ma soeur est de plus petite taille que toi.
Моя сестра играет в куклы. Ma soeur joue aux poupées.
Моя сестра сыграла главную роль. Ma soeur a joué le rôle principal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!