Примеры употребления "политик" в русском с переводом "politicien"

<>
Я не политик, я учёный. Je ne suis pas un politicien, je suis un scientifique.
Он политик во всех смыслах. Il est un politicien dans tous les sens.
Он политик до мозга костей. Il est politicien jusqu'aux os.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это. Les politiciens sobres acceptent aussi ce fait.
Почему этот политик говорит красивые вещи о том политике? Pourquoi ce politicien est-il aussi positif à l'égard de tel autre politicien ?
Это основные инструменты, с помощью которых политик выполняет свою работу. Ce sont les outils de base avec lesquels un politicien peut faire son travail.
Позвали мужа, пришел муж, чванливый, политик, мобильники в его руках. J'ai appelé le mari, le mari est venu, la démarche arrogante, un politicien, le téléphone mobile à la main.
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. Et aujourd'hui, plus aucun politicien n'ose même mentionner l'idée d'une aide fédérale pour les pauvres.
Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью. Cependant, seuls les politiciens malhonnêtes mettent en équation politique et popularité.
Честный политик - это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага. Un politicien honnête considère la politique comme un outil pour oeuvrer dans le sens du bien commun.
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад. Tout politicien, qu'il soit progressiste ou conservateur, veut aller de l'avant, pas en arrière.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи. Par dessus tout, le politicien honnête prend en charge ce fardeau en toute bonne volonté.
С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи. Le test le plus difficile pour un politicien honnête reste la défense des idées qui ne sont pas populaires mais justes.
В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо. Un politicien moral ne parvient jamais de son seul fait à assurer le bien commun pour autant.
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом. Chaque être vivant sur cette planète, tous les insectes, les bactéries, les plantes, les animaux, les être humains, les politiciens sont codés avec ça.
Второй тип, по Канту, это моральный политик, отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование. Le second type qu'établit Kant est celui du politicien moral, qui rejette le pragmatisme cynique sans succomber au moralisme naïf.
Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры. Le politicien devenu réalisateur se fait des cheveux blancs au sujet des décès probables liés à la chaleur.
богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории. un politicien riche au sommet du pouvoir qui préconise des impôts plus forts pour les riches, pourrait changer le cours de l'histoire.
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку. Un politicien cynique peut toutefois acheter sa réélection et peut-être être parti à la retraite lorsque la crise arrive.
Как гиперпрагматичный политик Джинджич в первую очередь заботится об экономике и поэтому стремится к полному сотрудничеству с трибуналом. Politicien ultra pragmatique, le principal intérêt de Djindjic réside dans l'économie et il est ainsi disposé à coopérer pleinement avec le tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!