Примеры употребления "говядину" в русском

<>
А ещё, представьте себе - у нас подделывают говядину. Et devinez quoi, nous avons du faux boeuf.
У вас есть блюда с говядиной? Avez-vous du boeuf ?
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины. Au Vénézuéla, la réforme de la terre et la rhétorique socialiste n'ont pas empêcher les pénuries chroniques de lait, de sucre et de viande de boeuf.
Говядина Кобэ, которая продается в США, - не настоящая. Beaucoup du boeuf de Kobe que l'on trouve au États-Unis n'est pas du vrai.
Южная Америка находится на подъеме, по мере того как Индия и Китай поглощают ее экспорт железа, меди, сои, кофе, угля, нефти, пшеницы, мяса птицы, говядины и сахара. L'Amérique du Sud est en pleine explosion à l'heure où l'Inde et la Chine ingurgitent ses exportations de fer, de cuivre, de soja, de café, de charbon, de pétrole, de blé, de volaille, de viande de boeuf et de sucre.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых. On s'en sortirait bien mieux en passant de la viande, du boeuf, aux insectes.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. et la controverse au sujet du boeuf est la goutte d'eau.
Кто-то из вас это съест, если это свинина, но не говядина. Certains de vous le mangeraient si c'était du porc, et non du boeuf.
Кто-то из вас это съест, если это говядина, но не свинина. certains le mangeraient si c'était du boeuf et non du porc.
Мы кормим наших детей антибиотиками в говядине и другом животном протеине - ежедневно. Nous donnons des antibiotiques à manger à nos enfants dans du boeuf et d'autres protéines animales tous les jours.
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли. Pourtant, il s'avère que le boeuf ne représente que la partie visible de l'iceberg de griefs contre Lee Myung-bak.
Можно сказать, что это рецепт будущего хорошего питания, говорим ли мы об окуне или говядине. Vous pourriez dire que c'est une recette pour l'avenir de la bonne nourriture, qu'on parle de bars, ou de boeufs de boucherie.
А для производства говядины требуется в 100 раз больше воды, чем для выращивания большей части овощей. La production de boeuf consomme 100 fois plus d'eau que la plupart des cultures végétales.
На 10 кг корма для скота можно получить 1 кг говядины или 9 кг мяса саранчи. Vous prenez 10 kg d'aliments, vous pouvez obtenir 1 kg de boeuf, mais vous obtenez 9 kg de viande de sauterelle.
Многие в Корее считают, что решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами. Nombre de Coréens estiment que la décision concernant le boeuf a été prise à la hâte et sans consultation appropriée des parties concernées.
Если мы берём 10 кг корма, в результате получаем 1 кг говядины, а остальные 9 кг - это отходы, по большей части - навоз. Si nous prenons 10 kg de nourriture - et on en tire 1 kg de boeuf, les 9 autres kg sont des déchets, et une grande partie c'est du fumier.
НЬЮ-ЙОРК - В начале проходящих яростных протестов в Южной Корее против импортированной из США говядины, весь кабинет южнокорейского президента Ли Мен Бака подал в отставку. NEW YORK - Dès le début des violentes protestations qui font rage en Corée du Sud au sujet de l'importation de boeuf des États-Unis, le cabinet du président sud-coréen Lee Myung-bak Myung-bak a proposé de démissionner.
В стране не хватает медикаментов и основных продуктов питания, таких как молоко, сахар, яйца, говядина, курятина и т.д. в результате контроля над ценами и роста инфляции. La pénurie de médicaments et de denrées alimentaires de base comme le lait, le sucre, les oeufs, le boeuf et le poulet semble être la conséquence de contrôles exercés sur les prix et d'une inflation grandissante.
Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи. On y propose toute une multitude de plats à base d'agneau et de boeuf, de soupes et desserts à base de lait de coco mais également le houmous, la pâte juive traditionnelle, différentes sauces, les boules de pois chiches moulus, les falafels, des fruits et des légumes.
Накануне этого его правительство согласилось отменить пятилетний запрет импорта говядины из США, как части мер по укреплению двухстороннего сотрудничества, которые за пятилетний период администрации предыдущего президента Но Му Хена видели и взлеты, и падения. La veille de la visite, son gouvernement a décidé de lever l'interdiction de cinq ans sur les importations de boeuf américain dans le cadre des efforts visant à normaliser les relations bilatérales après des années de tumultes sous le gouvernement de Roh Moo-hyun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!