Примеры употребления "Старые" в русском

<>
Вы для меня слишком старые. Vous êtes trop vieux pour moi.
и свои новые и старые стремления. sans oublier leurs aspirations, anciennes et nouvelles.
Отец починил мои старые часы. Mon père a réparé ma vieille montre.
Откуда у тебя эти старые монеты? De où tiens-tu ces anciennes pièces de monnaie ?
Я люблю смотреть на старые церкви J'aime vraiment visiter les vieilles églises.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое. Les anciennes conceptions économiques ont fait leur temps.
Затихли старые споры по поводу границ. Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence.
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. La globalisation financière surtout a décimé les anciennes règles.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Vieilles querelles, nouveau Moyen-Orient
старые землевладельцы уступили место операторам с управленческими навыками. les paysans à l'ancienne ont fait place à des techniciens gestionnaires.
В основном людям интересны старые вещи. Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места. Parfois, d'anciens monuments retrouvent leur place originales.
Молодые и старые вступили в бой. Jeunes et vieux partirent au combat.
Парки - старые карьеры которые были переделаны в парки. Des parcs - d'anciennes carrières converties en parcs.
Новое вино в старые бутылки не наливают. On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.
старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов. les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы. Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l'Afrique qu'un lieu d'extraction de ressources.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Eh bien, les neurones, comme les arbres, peuvent avoir de nouvelles branches qui poussent et en perdre des anciennes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!