Примеры употребления "что-либо" в русском

<>
Мы должны срочно что-либо предпринять Wir sollten umgehend etwas unternehmen
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. Alles andere würde einen echten Wandel untergraben.
устранить необходимость что-либо помнить. Man hat nichts, woran man sich erinnern muss.
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. Ich selbst habe bestimmt nicht die Macht, irgendetwas zu ändern.
Теперь, если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться. Nun, wenn irgendwas die Energie absorbiert, dann kann das Elektron nicht mehr wandern.
Как мог он что-либо увидеть в таком мраке? Wie konnte er in einer solchen Finsternis etwas sehen?
"чередоваться" или "делать что-либо по очереди". Es fehlt ein Konzept des Abwechselns.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". Ich kann überhaupt nichts tun, um die Welt zu retten."
Так что привлечение людей к планированию 2020-го года не обязательно что-либо изменит. Jetzt also Bürger mit einzubeziehen in die Planung bis 2020 wird nicht unbedingt irgendetwas daran ändern.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить. Das heißt, du weißt, du hast keinerlei Macht, irgendwas zu ändern.
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное". "Oh, was für eine schreckliche Religion ist das, die so etwas vorschreibt."
С трудом замечал что-либо даже в полутора метрах. Ich konnte kaum noch einen Meter nach vorne schauen.
Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое. Und lassen Sie sich als Erstes nichts anderes geben.
Действительно, она не хочет публично делать что-либо или говорить, что может разозлить Китай. Tatsächlich vermeidet man, öffentlich irgendetwas zu sagen oder zu tun, womit man Chinas Unmut auf sich ziehen könnte.
Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом. Er macht 45 Moleküle und versucht Sandelholz zu finden irgendwas, das wie Sandelholz riecht.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще. Und dann werden Sie die Möglichkeit bekommen etwas anderes zu schreiben.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости. Der Marktpreis für ein Gut - irgendein Gut - entspricht immer den Grenzkosten.
Каким будет завтра, если сегодня мы не постараемся что-либо изменить? Wenn wir also heute nichts verändern, wie wird es morgen aussehen?
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого. Und man ist auf der sicheren Seite zu sagen, dass wenn man jemanden in die Nase schaut es unwahrscheinlich ist irgendetwas Ähnliches zu finden.
В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта. Es fließt mehr Energie pro Gramm und Sekunde durch einen Chip, als durch irgendwas anderes, womit wir Erfahrung haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!