Примеры употребления "учитель математики" в русском

<>
Отец моего ребёнка - учитель математики в моей школе. Der Vater meines Kindes ist ein Mathelehrer an meiner Schule.
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия. Aber es stimmt hoffnungsvoll, dass die Mathematik im Kern pure, schöne Geometrie ist.
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Und ein Lehrer kam auf mich zu und gab mir einen Zettel.
Это математики из MIT. Das sind einige Mathematiker vom MIT.
Мне сказали, что мне нужен учитель по предмету, в котором я полный профан. Sie sagten, ich solle Nachhilfe in meinen Mangelfächern bekommen.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Mathematiker quälten sich damit seit mehreren hundert Jahren.
И этот мужчина, он есть в каждой семье - это мог бы быть ваш дедушка, дядя, ваш отец или сын, ваш сосед, учитель, ученик. Und dieser Mann, er ist jeder Mann - Ihr Großvater, Ihre Onkel, Ihr Vater, Ihr Sohn, Ihr Nachbar, Ihr Lehrer, Ihr Schüler.
Эта картина получена посредством чистой математики. Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik.
Учитель объяснил мне, как выразить то количество пластика, менее пяти процентов, которое восстанавливается из потока отходов. Ein Lehrer erzählte mir einmal, wie man die aufbereiteten weniger als 5% der Plastikprodukte aus unserem Müllberg bezeichnet:
Но математики формализуют это особым образом. Aber Mathematiker formalisieren das auf spezielle Weise.
Вы этот учитель. Sie sind der Lehrer.
Совместные усилия со стороны искусств, науки, и инженерии имеют целью положить начало новой эре математики, науки и искусства. um Kunst, Wissenschaft, und Ingenieurswesen zusammen in ein neues Zeitalter von Mathematik, Wissenschaft und Kunst zu führen.
Суть в том, что учитель каждый день следит за результатами, каждый ребенок при этом работает в своем темпе, и это на самом деле реальные данные из школьного округа Лос-Алтос - и они работают с этими результатами. Der Grundgedanke ist, dass der Lehrer jeden Tag ins Klassenzimmer kommt, jedes Kind in seiner eigenen Geschwindigkeit arbeitet - und dies ist tatsächlich ein live Instrumentenübersicht aus dem Los Altos Schulbezirk - und sie sehen sich diese Instrumentenübersicht an.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду. Während Universitäten versuchen Kurse über Konflicktlösungen auszuarbeiten, und versuchen Auseinandersetzungen an den Grenzen zu beenden, sind wir von Gewalt umgeben, sei es Gewalt auf der Strasse, oder häusliche Gewalt, oder wenn ein Lehrer eine Schülerin zusammenschlägt und sie tötet weil sie ihre Hausaufgaben nicht gemacht hat.
Вместе мы основали "Институт Соображения", он небольшой, и мы создали его для того, чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики. Wir besitzen zusammen ein neues Unternehmen namens The Institute For Figuring, eine kleine Organisation, die wir gegründet haben um dafür zu werben, um Projekte zu machen, die sich mit der ästhetischen und poetischen Dimension von Wissenschaft und Mathematik beschäftigen.
Кассиры в вашем продуктовом, начальник на вашей фабрике, парень, чей автомобиль висит у вас на хвосте, продавец чего-то, звонящий вам во время ужина, каждый учитель, который у вас когда-либо был, каждый, когда-либо просыпающийся рядом с вами, каждый политик в стране, каждый актер в каждом фильме, каждый человек в вашей семье, каждый кого вы любите, каждый в этой зале и вы будете мертвы через сто лет. Die Kassierer in ihrem Supermarkt, der Vorarbeiter in ihrer Fabrik, der Typ, der während der Heimfahrt an der Stoßstange hängt, der Telefonverkäufer, der während des Essens anruft, jeder Lehrer, den Sie je hatten, jeder, der jemals neben Ihnen aufgewacht ist, jeder Politiker in jedem Land, jeder Schauspieler in jedem Film, jede einzelne Person in Ihrer Familie, jeden, den Sie lieben, jeder in diesem Raum und Sie, werden in hundert Jahren tot sein.
И это как раз тот раздел математики, который лежит в основе общей теории относительности, и в конечном итоге покажет нам, какова форма Вселенной. Tatsächlich ist es der Bereich der Mathematik, der der allgemeinen Relativitätstheorie zugrundeliegt und der uns letztendlich zeigen wird, welche Form unser Universum hat.
По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни. Überall in Chicago in jeder Kindergartengruppe in der Stadt, sagt jeder Lehrer genau die gleichen Worte in der gleichen Art am gleichen Tag.
На мой взгляд Галилео очень удачно обобщил силу математики - она помогает понять окружаюший нас научный мир. Galileo hat, wie ich finde, sehr treffend zusammengefasst, wie die Macht der Mathematik uns hilft, die naturwissenschaftliche Welt um uns herum zu begreifen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!