Примеры употребления "смотрит" в русском с переводом "sehen"

<>
Большой Брат смотрит на тебя. Der große Bruder sieht dich.
Сейчас Сэл смотрит на двух помеченных особей. Hier sieht sich Sal zwei Sender an.
Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам. Meine Mutter sieht des Abends selten fern.
Моя подруга смотрит на меня в полном недоумении. Meine Freundin sieht mich vollkommen verständnislos an.
Средний мальчик сейчас смотрит 50 порно-клипов в неделю. Ein durchschnittlicher Junge sieht 50 Pornoszenen pro Woche.
Средний американец смотрит телевизор почти 5 часов в день. Der durchschnittliche Amerikaner sieht fast 5 Stunden täglich fern.
"Статистик-экстраверт это тот кто смотрит на ботинки собеседника." "Der extrovertierte Statistiker sieht auf die Schuhe der Anderen."
Человечество смотрит 80 миллионов часов роликов на YouTube каждый день. Die Menschheit sieht sich jeden Tag 80 Millionen Stunden auf YouTube an.
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер. Im gewissen Sinne, sieht die Maschine durch die Pixel der individuellen Kameras.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Schon bevor der Ball zu einem Ort gelangt, sieht das Kind dorthin.
потому что когда эколог смотрит на океан, он видит все взаимосвязи. Denn wenn Ökologen den Ozean betrachten, sehen wir all diese Verbindungen.
Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, Es durchsucht die Blogs der Welt und sieht sich an, was Menschen schreiben.
Она смотрит на меня, но я слишком стеснителен, чтобы посмотреть на неё. Sie sieht mich an, doch ich bin zu schüchtern, um sie anzusehen.
Так что, из космоса, видно, как этот огромный глаз смотрит вверх на тебя. Wenn Du im All bist, siehst Du dieses riesige Auge, das dich ansieht.
А он смотрит на наконечники и думает, что это подарок, берёт их, улыбается и уходит. Aber er sieht sich den Haufen Pfeilspitzen an, denkt sie sind ein Geschenk, nimmt sie, lächelt und geht weg.
Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения. Und das ist ein beeindruckendes Bild, denn dies ist sein Lebenserhaltungssystem, und er sieht über sein Lebenserhaltungssystem hinaus.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж. Ich sehe mich als Teil einer Mehrheit, die Windräder sieht, und sie für eine Bereicherung der Landschaft hält.
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, Er sieht wie sein Phantom-Arm wieder auflebt, da er im Spiegel die Reflektion seines gesunden Arms sieht.
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. Er interessiert sich dafür, wie wir als Tier sehen, wie wir uns für Nachahmung und Tarnung interessieren.
Сочетание уважения и интереса, которое они видят в том, как мир сегодня смотрит на Китай, может только укрепить это чувство уверенности. Die Kombination aus Respekt und Interesse, die sie in der Art und Weise bemerken, wie die Welt China jetzt sieht, kann ihr Gefühl des Vertrauens nur bekräftigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!