Примеры употребления "разрушать план" в русском

<>
Будут ли люди автоматически включены в план или нет? Sorgen wir dafür, dass sie automatisch am Pensionsplan teilnehmen, oder lassen wir sie außen vor?
Вы включаете нагрев, вы начинаете создавать и разрушать химические связи в сахаре, и получается коричневатая карамель, не так ли? Wenn sie die Hitze hochdrehen, beginnen Sie, chemische Verbindungen im Zucker zu formen oder zu zerbrechen, und es bildet sich ein braunes Karamell, richtig?
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет. Und wenn Sie Verantwortung tragen und etwas mitteilen wollen, ist diese Dialogform unglaublich effektiv.
В-третьих, нам необходимо иметь возможность создавать и разрушать химические связи. Und drittens, wir müssen chemische Bindungen formen und zerbrechen können.
Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя. Das gehört zu seinen faschistischen Absichten einige der "99" für sich arbeiten zu lassen.
А в этом состоянии разобщенности, да, мы можем строить промышленные фермы без окон, разрушать морскую флору и фауну, использовать насилие в качестве орудия войны. Und in diesem entfremdeten Zustand, ja, da können wir Fabriken ohne Fenster bauen, das Meeresleben zerstören und Vergewaltigung als Kriegswaffe benutzen.
Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле. Wir haben also einen festen Plan um das tatsächlich umzusetzen.
Это они считают нормой, потому что мы начали современную науку с использованием подводного ныряния намного позже, чем мы начали разрушать морские экосистемы. Das halten sie für natürlich, denn wir begannen die moderne Wissenschaft mit Hilfe von Gerätetauchen lange Zeit nach dem Abbau mariner Ökosysteme.
Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, Agenda, Sie wissen ja - das ist Marketing, das ist Politik - der Versuch, Sie zu überzeugen, ein Modell gegen ein anderes zu stellen, der Versuch, sie zu überzeugen, ein Modell zu ignorieren und ihren Gefühlen zu vertrauen.
Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости." Einige dieser Situationen scheinen - ohne Zweifel - anderen vorgezogen zu werden, aber keine verdient es mit der leidenschaftlichen Inbrunst verfolgt zu werden, die uns dazu bringt, Regeln von entweder Klugheit oder Gesetz zu brechen oder die zukünftige Ruhe unseres Geistes zu stören - sei es wegen der Scham über die Erinnerung an unsere eigene Torheit oder vor Reue wegen des Gräuels unserer eigenen Ungerechtigkeit."
Но также на первый план выходит важность содержания. Und genauso die Wichtigkeit des Inhalts.
Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом. Wenn Sie das unreguliert weitermachen, werden Sie weiter chemische Verbindungen formen und zerbrechen, und eine noch facettenreichere Mischung von Molekülen machen, die dann dieses dicke, teerige Zeug in Ihrer Pfanne formen, ok, das schwer abzuwaschen ist.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. Dies ist ein landesweites politisches Programm, das ich aufstellen möchte und wie Sie wissen, ist Politik etwas persönliches.
тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет. Und doch zerstören wir die einzige Heimat, die wir haben.
Мы также упорно отходим на задний план, уступая экспертам, как единственным, кто может найти ответ. Wir verharren also, kaltgestellt durch die Idee des Experten, der der einzige ist, der mit Antworten aufwarten kann.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание. Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösung weiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehen wird.
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, Nachdem ich das gesagt habe - Ich habe vor fünf Minuten meinen Vortrag umrissen.
Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата. Jetzt ist also die Zeit gekommen, die internationalen Institutionen, die unsere Antwort auf den globalen Klimawandel in den nächsten Jahren steuern werden, aufzubauen, anstatt sie zu stören oder zu behindern.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию. Wie viele von Ihnen haben das Gefühl, Sie haben so einen Plan, was die Entscheidungen im Rentenalter angeht.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии. Der Westen zerstört kontinuierlich seine eigenen Traditionen, einschließlich seiner Religionen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!