Примеры употребления "проходить красной нитью" в русском

<>
Итак, красной нитью наших исследований действительно является нить. Unser Entdeckungsfaden ist also tatsächlich ein Faden.
Поэтому "Ганди инжиниринг" проходит красной линией через всё моё сегодняшнее выступление. Und deshalb gibt es die Botschaft der Gandhi-Technologie.
Люди щёткой и нитью чистят зубы. Menschen putzen sich die Zähne und benutzen Zahnseide.
проходить курс реабилитации ненормально. Dass es nicht normal ist, rehabilitiert zu werden.
Безработица помечена красной точкой, это данные Департамента труда. Das wird grafisch dem roten Punkt gegenübergestellt, der Arbeitslosigkeit, wobei die Zahlen der Statistik des Arbeitsamts entnommen wurden.
Подумайте об охоте со слабой нитью. Stellt Euch das vor wie Jagen mit Sprühkonfetti.
Таково естественное течение болезней сердца, но на самом деле - оно не естественно, т.к. мы выяснили, что болезнь может проходить и гораздо быстрее, чем люди себе это представляли. Das ist die natürliche Entwicklung von Herzkrankheiten, aber sie ist gar nicht natürlich, denn wir fanden heraus, dass es sich verbessern kann, und viel schneller, als ursprünglich angenommen.
Теперь эта рыба в Красной Книге. Jetzt steht er auf der Roten Liste gefährdeter Arten.
Так вот, дантисты из Коннектикута решили заставить людей чистить зубы щёткой и нитью чаще. Diese Zahnärzte aus Connecticut beschlossen also, dass sie die Menschen dazu bringen wollten, sich die Zähne öfter zu putzen.
[Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела. Ein Roboter kann durch den menschlichen Körper krabbeln.
Красной линией обозначено то, что происходит в большинстве реакторов. Die rote Linie zeigt, was in den meisten nuklearen Reaktoren gemacht wird.
Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, Diejenigen, die ihre Zähne gründlich reinigten, waren nicht notwendigerweise diejenigen, die wirklich große Angst hatten vor dem, was passieren könnte.
И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния. Blau- und Finnwale erzeugen also Klänge mit sehr tiefen Frequenzen, die über sehr weite Entfernungen übertragen werden können.
Вы не хотите быть на красной линии, вы стремитесь попасть на синюю. Sie wollen nicht auf der roten Linie sein, sondern auf der blauen.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей. Es ist eigentlich eine lebendige Verbindung mit dem kosmischen Ereignis an den wir teilhaben und einer Geschichte die sicherlich fortwährend ist.
То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США. Dass diese Entwicklung nicht auf Kosten der Bevölkerungsmehrheit geschehen darf, wird hier in den USA noch immer als radikale Idee betrachtet.
Упаковывают в упаковки изображением с красной ленты, символизирующей ВИЧ, Sie werden mit dem roten Band verpackt, das uns alle an Aids erinnert.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания. In beiden Fällen geht es aber um junge Menschen, Arbeitslosigkeit und Zukunftsängste ebenso wie um die erstickende staatliche Bevormundung, die der gesamten Malaise zugrunde liegt.
Но когда я ехала сюда, вы будете рады услышать, что я все-таки воспользовалась своей белой тростью, потому что с ней можно проходить без очереди в аэропорту. Aber auf dem Weg hierher, es wird Sie freuen, habe ich meinen weißen Sehstock benutzt, weil man sich damit in einer langen Reihe am Flughafen gut vordrängeln kann.
Сейчас, если бы я сказал вам, что через 10 лет разношерстная команда, которая не контролировала ничего из того, что она произвела, приобрела 20 процентов рынка, и была красной линией на нашем графике, это было бы удивительно, правда? Wenn ich sagen würde, dass 10 Jahre später die zusammen gewürfelte Gruppe ohne Kontrolle über ihr Produkt 20 Prozent des Marktes hätten und dies die rote Linie sei, das wäre erstaunlich, oder?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!