Примеры употребления "полете" в русском

<>
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте. Bis das Fahrzeug fliegt, bestehen 75 Prozent der Gefahr im ersten Flug.
Мы с вами увидим в полете пять исследовательских проектов, которые пронесут нас от макроскопического уровня биологических данных до мельчайшего уровня вращения электрона. Ich werde Sie nun durch 5 Forschungsprojekte innerhalb der Allosphere fliegen, angefangen bei makroskopisch - biologischen Daten bis hin zum Spin von Elektronen.
Звонки с мобильного телефона в полете также будут по-прежнему запрещены. Handygespräche während des Flugs bleiben ebenfalls weiterhin verboten.
Когда у нас есть робот, окружённый соседями - взгляните на роботов I и J - мы хотим, чтобы роботы следили за расстоянием между собой при полёте в строю. Wenn wir also einen Roboter haben, der von seinen Nachbarn umgeben ist - schauen wir uns Roboter I und J an - was wir von den Robotern wollen, ist, dass sie den Abstand zwischen sich überwachen, während sie in der Formation fliegen.
Теперь они полностью готовы выдержать любую нагрузку, возможную в полёте - похоже на складывающуюся крышу кабриолета. Und sie können nun alle Lasten aushalten, mit denen man bei einen Flug rechnen kann - genauso, wie wenn man ein aufklappbares Verdeck runterfährt.
Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте. Der Gesamt-Energiebedarf ist beim Start etwa 25 Watt und 16 bis 18 während des Flugs.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь. Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
Вечер стелется под луной Серебряная нить на затемнённой дюне С закрытыми глазами и покоящейся головой Я знаю, сон скоро придёт На моей подушке, умиротворённый в кровати, тысячи картинок наполняют мою голову Я не могу заснуть мой разум в полёте, но моё тело будто налито свинцом, Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: Der Abend hängt unter dem Mond Ein silberner Faden auf dunkler Düne Mit schließenden Augen und ruhendem Kopf weiß ich, dass Schlaf bald kommen wird Auf meinem Kissen, im Bett geborgen, füllen tausend Bilder meinen Kopf Ich kann nicht schlafen mein Geist ist im Flug und doch scheinen meine Glieder aus Blei gemacht Wenn es Geräusche gibt bei Nacht Eric Whitacre:
Мне нужно аннулировать этот полет. Ich möchte diesen Flug abbestellen.
Это не руление, это полет. Es ist nicht Lenken, es ist Fliegen.
Хорошо ли прошел Ваш полет? Hatten Sie einen guten Flug?
Как долго длится полёт из Токио в Лос-Анджелес? Wie lange dauert es, um von Tokio nach Los Angeles zu fliegen?
Дамы и господа исторический полет начался. Meine Damen und Herren, ein historischer Flug beginnt.
И я управляю полётом маленького робота по коридорам корабля. Und ich fliege mit einem kleinen Roboterfahrzeug durch die Gänge des Schiffs.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга. Und wir kündigten an, dass wir Stephen Hawking fliegen würden.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета. Wird sie nach diesem Flug ein Kind zur Welt bringen können?
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт. Und trotz der aerodynamischen Wechselwirkungen von diesen Propellerflügeln, sind sie in der Lage stabil zu fliegen.
Было только три или четыре полета в 2003 году. Im ganzen Jahr 2003 gab es nur drei oder vier Flüge.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта, Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!